Elle pourrait aussi envisager d'élire les viceprésidents et les rapporteurs des organes subsidiaires. | UN | وقد يرغب المؤتمر في النظر في انتخاب نائبين للرئيس ومقررين للهيئتين الفرعيتين |
CALENDRIER DE TRAVAIL PROVISOIRE DE LA SEIZIÈME SESSION des organes subsidiaires | UN | الجدول الزمني المقترح لأعمال الدورة السادسة عشرة للهيئتين الفرعيتين |
Pour cela, il faudrait sans doute l'organiser pendant ou immédiatement après la trente-quatrième session des organes subsidiaires, ou juste avant leur trente-cinquième session. | UN | ويتأتى ذلك بعقدها أثناء الدورتين الرابعة والثلاثين أو بُعيدها أو قُبيل الدورتين الخامسة والثلاثين للهيئتين الفرعيتين. |
Le Bureau a aussi estimé nécessaires des sessions supplémentaires des organes subsidiaires, qui pourraient être organisées avant la Conférence des Nations Unies sur les changements climatiques, qui se tiendra à Durban en 2011. | UN | وأشار المكتب أيضاً إلى وجود حاجة إلى دورات إضافية للهيئتين الفرعيتين يمكن أن تعقد قبل مؤتمر الأمم المتحدة لعام 2011 المعني بتغير المناخ، الذي سيعقد في ديربان. |
C. Mesures que pourraient prendre les organes subsidiaires 5 3 | UN | جيم- اﻹجراء الممكن للهيئتين الفرعيتين اتخاذه ٥ ٢ |
Le Bureau a aussi estimé nécessaires des sessions supplémentaires des organes subsidiaires, qui pourraient être organisées avant la Conférence des Nations Unies sur les changements climatiques, qui se tiendra à Durban en 2011. | UN | وأشار المكتب أيضاً إلى وجود حاجة إلى دورات إضافية للهيئتين الفرعيتين يمكن أن تعقد قبل مؤتمر الأمم المتحدة لعام 2011 المعني بتغير المناخ، الذي سيعقد في ديربان. |
Néanmoins, les domaines de compétence actuellement prévus pourraient se révéler insuffisants pour faire face aux besoins futurs des organes subsidiaires. | UN | ومع ذلك، فإن ميادين الخبرة الفنية الحالية قد لا تكون كافية لتلبية الاحتياجات المحتملة للهيئتين الفرعيتين في المستقبل. |
En conclusion, le Président s'est dit convaincu que les travaux menés entre les deux sessions faciliteraient la tâche des organes subsidiaires à leur douzième session. | UN | واختتم الرئيس كلمته بأن أعرب عن الثقة في أن هذه الأعمال فيما بين الدورتين ستتيح أداة مفيدة للدورة الثانية عشرة للهيئتين الفرعيتين. |
PENDANT LA ONZIÈME SESSION des organes subsidiaires | UN | خلال الدورة الحادية عشرة للهيئتين الفرعيتين |
DE LA TREIZIÈME SESSION des organes subsidiaires | UN | الجـزء الأول مـن الـدورة الثالثـة عشرة للهيئتين الفرعيتين |
session des organes subsidiaires 18 | UN | الدورة الثالثة عشرة للهيئتين الفرعيتين 21 |
RAPPORT SUR LES TRAVAUX EFFECTUÉS PAR LE GROUPE DE TRAVAIL COMMUN SUR LE RESPECT DES DISPOSITIONS PENDANT LA DEUXIÈME PARTIE DE LA TREIZIÈME SESSION des organes subsidiaires | UN | تقرير الفريق العامل المشترك المعني بالامتثال عن أعماله خلال الجزء الثاني من الدورة الثالثة عشرة للهيئتين الفرعيتين |
PROJET DE CALENDRIER DES TRAVAUX POUR LA DOUZIÈME SESSION des organes subsidiaires | UN | برنامج عمل مقترح للدورة الثانية عشرة للهيئتين الفرعيتين |
Les résultats devraient être connus avant la onzième session des organes subsidiaires. | UN | ومن المتوقع الحصول على نتائج قبل الدورة الحادية عشرة للهيئتين الفرعيتين. |
Il a également permis d'organiser les huitième et dixième sessions des organes subsidiaires à Bonn, ainsi que plusieurs ateliers, et d'en assurer le service. | UN | كما أنه اتخذ ترتيبات للدورتين الثامنة والعاشرة للهيئتين الفرعيتين في بون وخدمتهما وكذلك لعدة حلقات تدارس. |
Il n'est pas prévu de réunions communes des organes subsidiaires. | UN | ولا يزمع عقد أي اجتماعات مشتركة للهيئتين الفرعيتين. |
Ouverture de la dix-septième session des organes subsidiaires | UN | افتتاح الدورة السابعة عشرة للهيئتين الفرعيتين |
Les rapports seront mis à la disposition des organes subsidiaires à leur dixseptième session et de la Conférence des Parties à sa huitième session. | UN | وسيتاح التقريران للهيئتين الفرعيتين في دورتهما السابعة عشرة ولمؤتمر الأطراف في دورته الثامنة. |
Elle a prié le secrétariat d'organiser, avant la seizième session des organes subsidiaires, un atelier sur le projet de cadre uniformisé révisé de présentation des rapports. | UN | وطلب إلى الأمانة أن تنظم قبل الدورة السادسة عشرة للهيئتين الفرعيتين حلقة عمل بشأن مشروع نموذج الإبلاغ الموحد المنقح. |
En conséquence, il faudra élire un vice-président et un rapporteur pour les organes subsidiaires créés en application des articles 9 et 10 de la Convention. | UN | وعليه، سيلزم انتخاب نائب رئيس ومقرر للهيئتين الفرعيتين المنشأتين بموجب المادتين ٩ و٠١ من الاتفاقية. |
Ces prévisions sont fonction des besoins initiaux des deux organes subsidiaires créés par la Convention. | UN | وهذه الخطة تستهدف تلبية الاحتياجات اﻷولية للهيئتين الفرعيتين اللتين أنشأتهما الاتفاقية. |
À sa quatrième session, la Conférence des Parties devrait procéder aussi rapidement que possible à l'élection de ces membres du Bureau du SBI et du SBSTA afin que ceux—ci puissent aider les Présidents des organes subsidiaires à s'acquitter de leurs responsabilités aux neuvième et dixième sessions de ces organes. | UN | وينبغي إجراء هذه الانتخابات في أقرب وقت ممكن خلال الدورة بحيث يُتاح أعضاء المكتب لمساعدة رئيسي الهيئتين في الاضطلاع بمسؤولياتهما في الدورتين التاسعة والعاشرة للهيئتين الفرعيتين. |
25. À sa 8e séance, les 14 et 15 décembre, la Conférence des Parties, agissant sur proposition du Président, a élu par acclamation sept VicePrésidents, le Rapporteur de la Conférence et les Présidents de l'Organe subsidiaire de conseil scientifique et technologique (SBSTA) et de l'Organe subsidiaire de mise en œuvre (SBI). | UN | 25- وبناءً على اقتراح من الرئيس، انتخب مؤتمر الأطراف، بالتزكية، في جلسته الثامنة المعقودة يومي 14 و15 كانون الأول/ديسمبر، سبعة نواب للرئيس ومقرراً للمؤتمر ورؤساء للهيئتين الفرعيتين للمشورة العلمية والتكنولوجية وللهيئة الفرعية للتنفيذ. |