ويكيبيديا

    "للهيكلة الإقليمية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la régionalisation
        
    • de régionalisation
        
    Le présent rapport énumère un certain nombre d'avantages supplémentaires propres à la régionalisation. UN وفي هذا التقرير سرد لعددٍ من المزايا الإضافية للهيكلة الإقليمية.
    Dans le cadre de cette analyse, le FNUAP a mis au point un modèle financier pour estimer les coûts ponctuels et renouvelables afférents à la régionalisation. UN وكجزء من هذا التحليل، أعد الصندوق نموذجا ماليا لتقدير التكاليف غير المتكررة والمتكررة للهيكلة الإقليمية.
    Les incidences financières de la régionalisation, telles qu'elles sont présentées ci-après, relèvent donc uniquement du budget d'appui biennal. UN لذلك فإن الآثار المالية للهيكلة الإقليمية المقدمة أدناه لا تتعلق سوى بميزانية الدعم لفترة السنتين.
    Le Département a par conséquent disposé de moins de ressources que prévu au moment de la présentation du plan initial de régionalisation. UN ولهذا فقد كان لدى الإدارة عدد من الموارد يقل عما كان متوقعا عندما قدمت الخطة الأصلية للهيكلة الإقليمية.
    Plusieurs options de modèles de régionalisation sont en cours de formulation, avec un appui de consultants externes. UN ويجري حاليا وضع نماذج بديلة للهيكلة الإقليمية بدعم من استشاريين خارجيين.
    Directives et critères relatifs à la régionalisation des centres d'information des Nations Unies UN مبادئ توجيهية ومعايير للهيكلة الإقليمية لمراكز الأمم المتحدة للإعلام
    En 2008, le PNUD a approuvé une politique sur la régionalisation qui a établi des centres de services dans toutes les régions. UN وفي عام 2008، وافق البرنامج الإنمائي على سياسة مركزية للهيكلة الإقليمية تنشئ مراكز للخدمات في جميع المناطق.
    Transfert du poste de chef adjoint des services d'appui intégrés à Djouba, en appui à la régionalisation UN نقل نائب رئيس خدمات الدعم المتكاملة دعما للهيكلة الإقليمية
    Le Directeur réitère l'engagement du HCR à mettre en place des mécanismes et des outils efficaces, tels que le cadre d'obligation de rendre des comptes, afin de soutenir la régionalisation. UN وكرر المدير التزام المفوضية بتنفيذ آليات وأدوات فعالة، مثل إطار المساءلة، دعماً للهيكلة الإقليمية.
    Des dépenses ponctuelles d'un montant de 7,8 millions de dollars ont été engagées au titre de la régionalisation. UN 25 - أُنفق مبلغ 7.8 ملايين دولار على التكاليف غير المتكررة للهيكلة الإقليمية.
    Directives et critères relatifs à la régionalisation des centres d'information des Nations Unies UN الثاني - مبادئ توجيهية ومعايير للهيكلة الإقليمية لمراكز الأمم المتحدة للإعلام
    la régionalisation offre l'avantage décisif d'entraîner une réduction des ressources absorbées par les dépenses administratives. UN 51 - ومن المزايا الرئيسية للهيكلة الإقليمية أن الموارد المخصصة للنفقات الإدارية ستكون أقل.
    Le FNUAP prévoit de rendre compte au Conseil d'administration des conséquences financières de la régionalisation en janvier 2007. UN وهو يتوقع عرض الآثار المالية للهيكلة الإقليمية على المجلس التنفيذي في كانون الثاني/يناير 2007.
    Le PNUE et l'OIT ont décidé de définir les modalités de la régionalisation des activités en Afrique, et de les présenter à la prochaine réunion du Groupe d'appui, en 2011. UN واتفق برنامج الأمم المتحدة للبيئة مع منظمة العمل الدولية على وضع الشروط المرجعية للهيكلة الإقليمية للعمل في أفريقيا بغرض عرضها في الاجتماع المقبل لفريق الدعم في عام 2011.
    Elle a reconnu également les synergies qui résultaient du regroupement des bureaux et a noté qu'une évaluation de la régionalisation du Fonds était prévue pour 2012-2013. UN وأبدت موافقتها على جوانب التآزر التي تنجم عن التواجد في مكان واحد وذكرت أنه خلال فترة 2012-2013 سيجري تقييم للهيكلة الإقليمية التي يتبعه الصندوق.
    Elle a reconnu également les synergies qui résultaient du regroupement des bureaux et a noté qu'une évaluation de la régionalisation du Fonds était prévue pour 2012-2013. UN وأبدت موافقتها على جوانب التآزر التي تنجم عن التواجد في مكان واحد وذكرت أنه خلال فترة 2012-2013 سيجري تقييم للهيكلة الإقليمية التي يتبعه الصندوق.
    De plus, la régionalisation devant avoir des incidences sur le personnel, le Fonds a déjà entamé des consultations avec le Conseil du personnel du PNUD, du FNUAP et de l'UNOPS. UN وفضلا عن ذلك، فنظرا لأنه ستكون للهيكلة الإقليمية آثار على الموظفين، فقد قام صندوق الأمم المتحدة للسكان بالفعل بالبدء في مشاورات مع مجلس موظفي برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع.
    Après les récentes compressions budgétaires, et comme il est indiqué aux paragraphes 24 et 25 ci-dessous, les ressources nécessaires pour poursuivre partout dans le monde cet ambitieux processus de régionalisation font tout simplement défaut. UN وعلى إثر التخفيضات الأخيرة، وحسبما هو موضح في الفقرتين 24 و 25 أدنـــاه، فإن الموارد ببســاطة غير متوافرة لمتابعة عملية للهيكلة الإقليمية على نطاق واسع حول العالم.
    Le Comité recommande enfin que l'État partie, dans le cadre de la Commission consultative de régionalisation, mette particulièrement l'accent sur le développement des régions habitées par les Amazighs. UN وأخيراً، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تشدد بوجه خاص على تنمية المناطق التي يسكنها الأمازيغ وذلك في إطار اللجنة الاستشارية للهيكلة الإقليمية.
    Le Comité recommande enfin que l'État partie, dans le cadre de la Commission consultative de régionalisation, mette particulièrement l'accent sur le développement des régions habitées par les Amazighs. UN وأخيراً، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تشدد بوجه خاص على تنمية المناطق التي يسكنها الأمازيغ وذلك في إطار اللجنة الاستشارية للهيكلة الإقليمية.
    L'un des facteurs qui ont motivé ce projet de régionalisation est lié à la volonté de tirer parti des compétences techniques pour améliorer les capacités dans les pays et les régions dont le FNUAP s'occupe en renforçant l'appui technique offert aux bureaux de pays et aux partenaires gouvernementaux. UN ومن العوامل المحفزة للهيكلة الإقليمية المقترحة تعزيز الخبرات التقنية لتنمية القدرات في البلدان والأقاليم التي يخدمها صندوق السكان عن طريق تعزيز الدعم التقني للمكاتب القطرية والشركاء الحكوميين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد