Notant avec satisfaction les efforts faits par les Parties au Protocole de Montréal pour établir et mettre en service des systèmes d'octroi de licences pour les importations et les exportations de substances réglementées, en application de l'article 4B du Protocole, | UN | إذ تلاحظ مع التقدير الجهود التي بذلتها الأطراف في بروتوكول مونتريال لإنشاء وتشغيل نظم لإصدار التراخيص للواردات والصادرات من المواد المستنفدة للأوزون الخاضعة للرقابة بموجب المادة 4 باء من البروتوكول، |
Notant également avec satisfaction que 18 Parties au Protocole qui n'ont pas encore ratifié l'Amendement de Montréal ont aussi mis en place des systèmes d'octroi de licences pour les importations et les exportations de substances qui appauvrissent la couche d'ozone, | UN | وإذ يلاحظ أيضاً مع التقدير أن 18 طرفاً من الأطراف في البروتوكول التي لم تصدق بعد على تعديل مونتريال قد أنشأت أيضاً نظم ترخيص للواردات والصادرات من المواد المستنفدة للأوزون، |
Notant également avec satisfaction que 12 Parties au Protocole qui n'ont pas encore ratifié l'Amendement de Montréal ont aussi mis en place des systèmes d'octroi de licences pour les importations et les exportations de substances qui appauvrissent la couche d'ozone, | UN | وإذ يلاحظ أيضاً مع التقدير أن 12 طرفاً من الأطراف في البروتوكول، التي لم تصدق بعد على تعديل مونتريال، قد أنشأت أيضاً نظم ترخيص للواردات والصادرات من المواد المستنفدة للأوزون، |
Notant également avec satisfaction que 12 Parties au Protocole n'ayant pas encore ratifié l'Amendement de Montréal ont aussi mis en place des systèmes d'octroi de licences pour les importations et les exportations de substances qui appauvrissent la couche d'ozone, | UN | وإذ يلاحظ أيضاً مع التقدير أن 12 طرفاً من الأطراف في البروتوكول التي لم تصدق بعد على تعديل مونتريال قد أنشأت أيضاً نظم ترخيص للواردات والصادرات من المواد المستنفدة للأوزون؛ |
De nombreux orateurs ont pris acte des progrès réalisés par l'OICS et l'UNODC, en collaboration avec les États Membres, dans la mise en place d'un système électronique d'autorisation des importations et exportations de substances placées sous contrôle international. | UN | واعترف العديد من المتكلِّمين بالتقدُّم الذي أحرزته الهيئة ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة، بالتعاون مع الدول الأعضاء، في استحداث نظام تراخيص إلكتروني للواردات والصادرات من المواد الخاضعة للمراقبة الدولية. |
Notant également avec satisfaction que 12 Parties au Protocole n'ayant pas encore ratifié l'Amendement de Montréal ont aussi mis en place des systèmes d'octroi de licences pour les importations et les exportations de substances qui appauvrissent la couche d'ozone, | UN | يلاحظ أيضاً مع التقدير أن 12 طرفاً من الأطراف في البروتوكول التي لم تصدق بعد على تعديل مونتريال قد أنشأت أيضاً نظم ترخيص للواردات والصادرات من المواد المستنفدة للأوزون؛ |
Une mission de consultation s'est rendue au Botswana en avril 2014 à l'invitation du Gouvernement pour achever de mettre en place un système d'octroi de licences pour les importations et les exportations de substances qui appauvrissent la couche d'ozone. | UN | وتم كذلك إرسال بعثة إلى بوتسوانا في نيسان/أبريل 2014 بدعوة من الحكومة بهدف إجراء مشاورات تتعلق بإكمال إنشاء نظام لإصدار التراخيص للواردات والصادرات من المواد المستنفدة للأوزون. |
Notant également avec satisfaction que 10 Parties au Protocole qui n'ont pas encore ratifié l'Amendement de Montréal ont aussi mis en place des systèmes d'octroi de licences pour les importations et les exportations de substances qui appauvrissent la couche d'ozone et que 8 d'entre elles ont fourni des données désagrégées sur leurs systèmes d'octroi de licences, | UN | وإذ يشير أيضاً مع التقدير إلى أن 10 من الأطراف في البروتوكول التي لم تصدق بعد على تعديل مونتريال قد أنشأت أيضاً نظم ترخيص للواردات والصادرات من المواد المستنفدة للأوزون، وأن ثمانية من تلك الأطراف قدمت معلومات مصنّفة عن نظم الترخيص لديها، |
Notant également avec satisfaction que 10 Parties au Protocole n'ayant pas encore ratifié l'Amendement de Montréal ont aussi mis en place des systèmes d'octroi de licences pour les importations et les exportations de substances appauvrissant la couche d'ozone, et que huit de ces Parties ont fourni des informations ventilées sur leurs systèmes d'octroi de licences, | UN | وإذ يشير أيضاً مع التقدير إلى أن 10 من الأطراف في البروتوكول التي لم تصدق بعد على تعديل مونتريال قد أنشأت أيضاً نظم ترخيص للواردات والصادرات من المواد المستنفدة للأوزون، وأن ثمانية من تلك الأطراف قدمت معلومات مصنّفة عن نظم الترخيص لديها، |
Un membre du Comité a noté que la Somalie était l'une des Parties ayant ratifié l'Amendement de Montréal au Protocole de Montréal mais n'ayant pas mis en place un système d'octroi de licences pour les importations et les exportations de substances qui appauvrissent la couche d'ozone. | UN | 352- أشار أحد أعضاء اللجنة إلى أن الصومال من الأطراف التي صدقت على تعديل مونتريال إلا أنها لم تتمكن من تطبيق نظام تراخيص للواردات والصادرات من المواد المستنفدة للأوزون. |
b) Mettre en œuvre son système d'octroi de licences pour les importations et les exportations de substances qui appauvrissent la couche d'ozone, l'assortir de quotas d'importation et d'exportation, et le rendre opérationnel; | UN | (ب) تنفيذ نظامها المتعلق بمنح التراخيص للواردات والصادرات من المواد المستنفدة للأوزون، ونظام حصص لهذه الواردات والصادرات، وتفعيل هذا النظام؛ |
b) Mettre en œuvre son système d'octroi de licences pour les importations et les exportations de substances qui appauvrissent la couche d'ozone, assorti de quotas d'importations et d'exportations; | UN | (ب) تنفيذ نظامها المتعلق بمنح الترخيص للواردات والصادرات من المواد المستنفدة للأوزون، ونظامها الخاص بحصص لهذه الواردات والصادرات؛ |
b) Mettre en œuvre son système d'octroi de licences pour les importations et les exportations de substances qui appauvrissent la couche d'ozone, assorti de quotas d'importations et d'exportations; | UN | (ب) تنفيذ نظامها المتعلق بمنح الترخيص للواردات والصادرات من المواد المستنفدة للأوزون، ونظامها الخاص بحصص لهذه الواردات والصادرات؛ |
b) Mettre en place, d'ici fin décembre 2009, un système d'octroi de licences pour les importations et les exportations de substances qui appauvrissent la couche d'ozone, y compris des quotas d'importation; | UN | (ب) بدء العمل بنظام ترخيص للواردات والصادرات من المواد المستنفدة للأوزون بما في ذلك نظام حصص للواردات وذلك في موعد أقصاه آخر شهر كانون الأول/ديسمبر من عام 2009؛ |
55. Le représentant du secrétariat a noté qu'aux termes de la décision XV/36, la Jamahiriya arabe libyenne s'était engagée à mettre en œuvre un plan d'action visant à réduire sa consommation de CFC et à instaurer des systèmes d'octroi de licences et de quotas pour les importations et les exportations de substances qui appauvrissent la couche d'ozone. | UN | 55 - أكد ممثل الأمانة أن المقرر 15/36 قد الزم الجماهيرية العربية الليبية بوضع خطة عمل لخفض استهلاكها لمركبات الكربون الكلورية فلورية وإنشاء نظام لإصدار التراخيص للواردات والصادرات من المواد المستنفدة للأوزون ولتحديد الحصص. |
60. Le représentant du secrétariat a noté qu'aux termes de la décision XV/38, la Namibie s'était engagée à mettre en œuvre un plan d'action visant à réduire sa consommation de CFC et à instaurer des systèmes d'octroi de licences et de quotas pour les importations et les exportations de substances qui appauvrissent la couche d'ozone, ainsi qu'à interdire les importations de matériel utilisant de ces substances. | UN | 60 - أكد ممثل الأمانة أن المقرر 15/38 قد الزم ناميبيا بوضع خطة عمل لتقليل استهلاكها من مركبات الكربون الكلورية فلورية وإنشاء نظم ترخيص وحصص للواردات والصادرات من المواد المستنفدة للأوزون، وفرض حظر على واردات المعدات المستخدمة للمواد المستنفدة للأوزون. |
b) Surveiller l'application de son système d'autorisations pour les importations et les exportations de substances qui appauvrissent la couche d'ozone, comportant des quotas, introduit | UN | (ب) أن ترصد نظامها الخاص بالترخيص للواردات والصادرات من المواد المستنفدة لطبقة الأوزون، بما في ذلك الحصص، الذي أدخل العمل به عام 2003؛ |
b) De rappeler à la Jamahiriya arabe libyenne qu'elle s'était engagée à mettre en place des systèmes d'octroi de licences et de quotas pour les importations et les exportations de substances qui appauvrissent la couche d'ozone et de lui demander de faire rapport sur l'état d'application de cet engagement, à temps pour que le Comité puisse examiner la situation de ce pays à sa trente-quatrième réunion; | UN | (ب) تذكير الجماهيرية العربية الليبية بالتزامها بإنشاء نظام لإصدار التراخيص للواردات والصادرات من المواد المستنفدة للأوزون ولتحديد الحصص، والطلب منها أن تعد تقريراً عن حالة هذا الالتزام في وقت كاف بالنسبة للجنة لكي تنظر فيه في اجتماعها الرابع والثلاثين؛ |
Un système adéquat de suivi, d'inspection et de lutte contre les infractions en matière d'importations et exportations de déchets se conformant aux exigences de la Convention de Bâle et mis en œuvre par des agents de l'État en coopération avec les services de police d'autres États (pour prévenir le trafic illicite). | UN | ' 4` عمليات رصد وتفتيش وإنفاذ ملائمة للواردات والصادرات من النفايات، رهناً بمتطلبات اتفاقية بازل، من جانب وكلاء الدولة، والتعاون مع وكالات الإنفاذ في الدول الأخرى (منعاً للاتجار غير المشروع). |
Un système adéquat de suivi, d'inspection et de lutte contre les infractions en matière d'importations et exportations de déchets se conformant aux exigences de la Convention de Bâle et mis en œuvre par des agents de l'État en coopération avec les services de police d'autres États (pour prévenir le trafic illicite). | UN | ' 4` عمليات رصد وتفتيش وإنفاذ ملائمة للواردات والصادرات من النفايات، رهناً بمتطلبات اتفاقية بازل، من جانب وكلاء الدولة، والتعاون مع وكالات الإنفاذ في الدول الأخرى (منعاً للإتجار غير المشروع). |