ويكيبيديا

    "للوافدين الجدد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • aux nouveaux arrivants
        
    • des nouveaux arrivants
        
    • aux nouveaux venus
        
    • pour les nouveaux arrivants
        
    • nouvellement arrivés
        
    • de nouveaux arrivants
        
    • nouveaux arrivés
        
    • nouvelles recrues
        
    Les organismes humanitaires ont fourni des services médicaux, des articles non alimentaires et des abris d'urgence aux nouveaux arrivants. UN ووفّرت الوكالات الإنسانية للوافدين الجدد الخدمات الطبية والمواد غير الغذائية وأماكن الإيواء الطارئ.
    fournir, au bon moment, une protection et une assistance aux nouveaux arrivants de la République fédérale de Yougoslavie, en attendant leur retour librement consenti dans leur région d'origine. UN توفير الحماية والمساعدة في الوقت المناسب للوافدين الجدد من جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية إلى حين عودتهم الطوعية إلى ديارهم.
    Le CIS continue d'assurer l'orientation sociale et juridique des nouveaux arrivants. UN وتواصل لجنة الانقاذ الدولية توفير المشورة القانونية للوافدين الجدد.
    En 1999, le Département du travail a établi un deuxième centre de placement d'orientation à l'intention des nouveaux arrivants. UN وقد أنشأت إدارة شؤون العمل في عام 1999 مركزاً آخر للتوظيف والإرشاد للوافدين الجدد.
    Certes, mais pas aux nouveaux venus. Open Subtitles ،متاحه، اجل، لكن، كما ترين ليس للوافدين الجدد
    réduction des retards dans la mise en oeuvre de solutions intérimaires appropriées pour les nouveaux arrivants tout en attendant la mise en place de procédures efficaces de détermination de statut. UN * الحد من التأخير في تنفيذ حلول مؤقتة مناسبة للوافدين الجدد بانتظار التنفيذ الفعلي لإجراءات تحديد مركز اللاجئ.
    La Commission espagnole d'aide aux réfugiés (CEAR) conseille et oriente les demandeurs d'asile nouvellement arrivés qui ont besoin d'avis juridiques. UN وتتيح اللجنة الاسبانية لمساعدة اللاجئين الخدمات الاستشارية والتوجيه للوافدين الجدد من ملتمسي اللجوء ممن هم في حاجة للحصول على المشورة القانونية.
    Selon certaines sources, il y aurait eu un afflux massif de nouveaux arrivants à Katzrin, dont la population avait fait l'an dernier un brusque bond. UN وذكرت المصادر أن الحالة شهدت تدفقا كثيفا للوافدين الجدد الى كاتزرين التي شهدت بدورها طفرة سكانية في السنة الماضية.
    14. A la lumière de l'expérience passée, il est prévu d'accorder une allocation aux nouveaux arrivés. UN التوطين المحلي ٤١- استناداً إلى الخبرة السابقة، خُصص اعتماد للوافدين الجدد.
    La Mission continue de s'employer à uniformiser la formation et la sensibilisation aux questions relatives à l'exploitation ou aux agressions sexuelles par l'intermédiaire de cours d'orientation organisés à l'intention des nouvelles recrues. UN تواصل البعثة بذل جهود فيما يتعلق بتوحيد التدريب والتوعية بشأن قضايا الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي عن طريق دورات تدريب تمهيدية للوافدين الجدد.
    :: Exploitation et entretien de locaux servant à dispenser des services confidentiels de conseil sur le VIH et de dépistage, ainsi que des programmes d'information sur le VIH destinés notamment aux nouveaux arrivants UN :: تشغيل وصيانة مرافق الاستشارات والاختبارات السرية المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية، وتنفيذ برامج للتوعية بالفيروس تشمل برامج تعريفية للوافدين الجدد
    Par exemple, une année de formation pratique de base peut être proposée aux nouveaux arrivants de plus de 30 ans ayant suivi au maximum neuf années de scolarité, et le montant de la subvention accordée aux employeurs qui se chargent de former de nouveaux arrivants a été relevé. UN فعلى سبيل المثال، اعتُمِدت سنة أساس عملية للوافدين الجدد البالغين من العمر 30 عاماً فما فوق، مع تسع سنوات كحد أقصى من التعليم، ورُفِع أجر المشرفين ممن يقدمون التدريب على العمل للوافدين الجدد.
    Le gouvernement du Nouveau-Brunswick offre un financement aux nouveaux arrivants qui participent au programme de formation du NouveauBrunswick pour des cours de langue de niveau avancé, lequel est offert par des organismes communautaires, pour qu'ils puissent obtenir les services de conseillers en emploi. UN وتقدم حكومة نيو برنسفيك التمويل للوافدين الجدد الذين يشاركون في برنامج الدورات اللغوية المعززة في نيوبرنسفيك الذي تنفذّه منظمات مجتمعية للحصول على خدمات المستشارين في مجال العمالة.
    Il a été indiqué que le Groupe du soutien psychosocial et de la qualité de vie assumerait des fonctions similaires dans les deux endroits, hormis la prestation d'instructions aux nouveaux arrivants, cette fonction complémentaire étant assurée à Saint-Domingue. UN وأشير إلى أن وحدة تقديم المشورة ورعاية الموظفين سوف تضطلع بمهام مشابهة في الموقعين، ما عدا الوظيفة الإضافية المتمثلة في تقديم إحاطة للوافدين الجدد إلى سانتو دومينغو.
    Il a également fallu continuer à fournir une aide aux quelque 4 000 Angolais de l'enclave de Cabinda réfugiés à Pointe Noire au Congo, où un nouveau site a été mis à la disposition des nouveaux arrivants. UN واستمر تقديم المساعدة لحوالي ٤٠٠٠ لاجئ أنغولي من كابيندا في بوانت نوار، بالكنغو، حيث تم تخصيص موقع إضافي للوافدين الجدد.
    Le principal souci du HCR dans ce pays, de même qu'en Namibie, aura été de répondre aux besoins immédiats des nouveaux arrivants, et surtout des groupes vulnérables. UN وتمثل الشاغل الرئيسي للمفوضية في زامبيا، وكذلك في ناميبيا، في تلبية الاحتياجات الفورية للوافدين الجدد من اللاجئين، وبخاصة احتياجات المجموعات الضعيفة.
    Maintien du service de contrôle des arrivées et des départs au Centre d'appui de Saint-Domingue, qui fournit des informations relatives à la Mission et s'occupe des premiers versements aux nouveaux venus avant leur arrivée en Haïti UN تعهُّد خدمات تسجيل الوصول والمغادرة في مكتب الدعم في سانتو دومينغو، وتشمل توفير معلومات موجزة خاصة بالبعثة، وتجهيز المدفوعات الأولية المقدمة للوافدين الجدد قبل وصولهم إلى هايتي
    La stratégie intégrée d'installation humanitaire fournit une orientation et une assistance intensives dans un premier temps aux nouveaux venus pour raisons humanitaires. UN :: الاستراتيجية المتكاملة للتوطين لأسباب إنسانية التي تشمل دعم التوطين الأولي والمكثف والتوجيه للوافدين الجدد لأسباب إنسانية.
    Elle a mis en route une série de programmes de formation à l'intention du personnel national et international et des Volontaires des Nations Unies, en complément des séances d'information régulièrement organisées pour les nouveaux arrivants dans la zone de la Mission. UN وتحقيقا لهذه الغاية، بدأت البعثة سلسلة من برامج التدريب لفائدة متطوعي الأمم المتحدة، والموظفين الوطنيين والدوليين، إضافة إلى عقد جلسات إحاطة إعلامية منتظمة موجهة للوافدين الجدد إلى منطقة البعثة.
    Le stage de recherche d'emploi pour les nouveaux arrivants, programme à plein temps spécialement conçu qui dure une semaine, a permis d'atteindre un taux de placement moyen d'environ 84 %. UN " والــدورة الدراسية للوافدين الجدد بشأن مهارات البحث عن عمل " - وهي برنامج على أساس متفرّغ ومصمم لغرض معين ويدوم أسبوعاً - قد حققت معدل توظيف متوسطاً بقرابة 84 في المائة.
    65. En ce qui concerne le droit au logement, le Comité note avec préoccupation que certaines décisions concernant les quotas relatifs aux réfugiés et/ou demandeurs d'asile nouvellement arrivés au Danemark peuvent avoir des effets arbitraires. UN 65- وفيما يتعلق بالحق في السكن، تشعر اللجنة بالقلق لأن قرارات تخصيص حصص السكن للوافدين الجدد من اللاجئين و/أو ملتمسي اللجوء يمكن أن تكون تعسفية.
    Ces familles, s'ajoutaient à l'afflux massif de nouveaux arrivants dans la colonie de Katzrin, qui semblait avoir connu une explosion démographique au cours des 12 derniers mois. UN وكانت هذه اﻷسر، وفقا للتقارير، دفعة إضافية من الدفق الجماعي للوافدين الجدد الى مستوطنة كتزرين التي تفيد التقارير بأنها شهدت طفرة سكانية في فترة اﻹثني عشر شهرا السابقة.
    Le gouvernement s'efforce d'identifier l'évolution démographique des nouveaux arrivés ces dernières années et de réorganiser les services pour satisfaire les besoins changeants. UN وتهدف الحكومة إلى التعرف على السمات الديمغرافية المتغيرة للوافدين الجدد في السنوات الأخيرة، وإلى تبسيط الخدمات لتلبية الاحتياجات المتغيرة.
    Le Groupe de la formation comptera 1 fonctionnaire chargé de la formation (P3) à Entebbe, qui dispensera les cours d'orientation à toutes les nouvelles recrues. UN 164 - وسيكون لوحدة التدريب موظف تدريب (برتبة ف-3) مقره في عنتيبي لتوفير التدريب اللازم للوافدين الجدد على البعثة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد