ويكيبيديا

    "للوثائق ذات الصلة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des documents correspondants
        
    • la documentation pertinente
        
    • des documents pertinents
        
    • les documents correspondants
        
    • la documentation relative
        
    • aux documents pertinents
        
    • documentation des activités pertinentes
        
    • documents pertinents et
        
    Les annotations du secrétariat (sect. II) donnent des renseignements essentiels sur chaque point, ainsi qu'une brève description des documents correspondants. UN والمقصود بالشروح التي أعدتها الأمانة والتي ترد في الفرع الثاني هو تقديم المعلومات الأساسية اللازمة بشأن بنود جدول الأعمال المؤقت، بالإضافة إلى بيان موجز للوثائق ذات الصلة.
    Les annotations du secrétariat (section II) donnent des renseignements essentiels sur chaque point, ainsi qu'une brève description des documents correspondants. UN والقصد من شروح اﻷمانة، الواردة في الفرع الثاني، هو توفير المعلومات اﻷساسية عن الخلفية، التي تتناول بنود جدول اﻷعمال المؤقت مع وصف موجز للوثائق ذات الصلة.
    La partie analyse de l'évaluation a été fondée sur un examen détaillé de la documentation pertinente. UN وكان قوام عنصره التحليلي استعراضا شاملا للوثائق ذات الصلة.
    Enfin, il est instamment demandé à la communauté internationale d'envisager la création d'un mécanisme d'enquête plus élaboré, sur la base d'une évaluation des tendances profondes ressortant d'un examen approfondi de la documentation pertinente. UN وناشد المجتمع الدولي في ختام كلمته النظر في إقامة آلية تحقيق أكثر تفصيلا، استنادا إلى تقييم للاتجاهات الأساسية بعد إجراء استعراض شامل للوثائق ذات الصلة.
    Sources : Rapport d'autoévaluation d'ONU-Habitat, entretiens avec des membres du BSCI et étude préliminaire des documents pertinents. UN المصادر: تقرير التقييم الذاتي لموئل الأمم المتحدة، ومقابلات مكتب خدمات الرقابة الداخلية، والاستعراض المكتبي للوثائق ذات الصلة.
    Les annotations du secrétariat, qui figurent dans la section II, donnent les indications essentielles sur chaque point de l'ordre du jour provisoire et décrivent brièvement les documents correspondants. UN والغرض من الشروح التي أعدتها الأمانة وترد في الفصل الثاني هو تقديم المعلومات الأساسية اللازمة بشأن بنود جدول الأعمال المؤقت، إلى جانب وصف موجز للوثائق ذات الصلة.
    D'après le plan de travail, l'Iran devait communiquer à l'Agence son évaluation de la documentation relative aux études présumées à laquelle l'Agence lui a donné accès. UN فبمقتضى خطة العمل، كان مطلوباً من إيران أن تزوّد الوكالة بتقييمها للوثائق ذات الصلة بالدراسات المزعومة التي أتاحت الوكالة لإيران إمكانية معاينتها.
    Les annotations du secrétariat (sect. II) donnent des renseignements essentiels sur chaque point, ainsi qu'une brève description des documents correspondants. UN والقصد من شروح الأمانة الواردة في الفرع " ثانياً " هو توفير خلفية من المعلومات الأساسية عن بنود جدول الأعمال المؤقت، إلى جانب إيراد وصف موجز للوثائق ذات الصلة.
    Les annotations du secrétariat (sect. II) donnent des renseignements essentiels sur chaque point, ainsi qu'une brève description des documents correspondants. UN والقصد من شروح اﻷمانة الواردة في الفرع " ثانياً " هو توفير خلفية من المعلومات اﻷساسية عن بنود جدول اﻷعمال المؤقت، إلى جانب إيراد وصف موجز للوثائق ذات الصلة.
    Les annotations du secrétariat (sect. II) donnent des renseignements essentiels sur chaque point, ainsi qu'une brève description des documents correspondants. UN والقصد من شروح اﻷمانة الواردة في الفرع " ثانياً " هو توفير خلفية من المعلومات اﻷساسية الجوهرية عن بنود جدول اﻷعمال المؤقت، إلى جانب إيراد وصف موجز للوثائق ذات الصلة.
    Les annotations du secrétariat (sect. II) donnent des renseignements essentiels sur chaque point, ainsi qu'une brève description des documents correspondants. UN والغرض من الشروح التي أعدتها الأمانة والتي ترد في الفرع " ثانياً " هو تقديم المعلومات الأساسية اللازمة بشأن بنود جدول الأعمال المؤقت، إلى جانب شرح موجز للوثائق ذات الصلة.
    L’examen par le Bureau de la documentation pertinente a confirmé que les réunions traitent de questions spécifiques, que des décisions y sont prises en conséquence, et que la création à New York d’un secrétariat commun du Comité permanent interorganisations et du Comité exécutif pour les affaires humanitaires relevant directement du Coordonnateur pour les secours d’urgence, avait facilité le processus. UN وأجرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية استعراضا للوثائق ذات الصلة فتأكد أن هناك مسائل محددة تجري معالجتها وأن هناك قرارات تُتخذ، وأن إنشاء أمانة مشتركة في نيويورك للجنة الدائمة واللجنة التنفيذية، والمسؤولة مباشرة أمام منسق عمليات اﻹغاثة في حالات الطوارئ، قد ساعدت في هذه العملية.
    Mme Asmady (Indonésie) (parle en anglais) : Je voudrais tout d'abord exprimer la sincère reconnaissance de ma délégation pour la documentation pertinente qui a été publiée au titre de cette question importante. UN السيدة أسمادي (إندونيسيا) ( تكلمت بالانكليزية): اسمحوا لي في البداية أن أعرب عن التقدير الخالص الذي يكنه وفدي للوثائق ذات الصلة بهذه القضية الهامة.
    Pour réaliser son étude, le COWI a procédé à une analyse de la documentation pertinente, rencontré des membres du FNUAP au siège, adressé un questionnaire à tous les représentants du FNUAP et effectué cinq études de cas dans quatre pays africains et un pays asiatique (Bénin, Ghana, Mozambique, Népal et Zambie). UN وشملت البحوث التي اضطلعت بها الشركة في دراسة مكتبية للوثائق ذات الصلة والاجتماع بموظفي الصندوق في المقر، واستبيانا أرسل إلى ممثلي الصندوق وسلسلة من خمس دراسات حالات إفرادية في أربعة بلدان أفريقية وبلد آسيوي واحد )بنن، وزامبيا، وغانا، وموزامبيق، ونيبال(.
    L'examen des questions relatives aux missiles à l'ONU a tendu à fluctuer entre des démarches caractérisées par l'exhaustivité et des approches mettant l'accent sur la sélectivité, comme il ressort ci-après des documents pertinents. UN وقد اتجهت معالجة المسائل المتصلة بالقذائف في الأمم المتحدة إلى التأرجح بين النُهج المتسمة بالشمول وتلك المتسمة بالانتقائية كما يتضح في الدراسة التالية للوثائق ذات الصلة.
    Ces informations ont été recueillies en procédant à des études de cas portant sur les pays de programme, les centres régionaux de services et les services du siège, à des enquêtes électroniques, à l'analyse d'exemples de projets mondiaux et à l'étude des documents pertinents et des supports d'évaluation annexes. UN وجمعت الأدلة لهذا التقييم من خلال دراسات حالات إفرادية شاركت فيها البلدان المستفيدة من البرامج ومراكز الخدمة الإقليمية والمقر، عن طريق دراسات استقصائية إلكترونية، وعبر تحليل عينة من المشاريع العالمية، وعبر إجراء دراسة مكتبية للوثائق ذات الصلة ومواد التقييم الثانوية.
    6. La méthodologie utilisée pour la réalisation du présent rapport comporte une étude théorique des documents pertinents des organisations du système des Nations Unies, ainsi que de ceux d'autres organisations qui n'en font pas partie. UN 6- تتضمن المنهجية المستخدمة في هذا التقرير استعراضاً مكتبياً شاملاً للوثائق ذات الصلة الصادرة عن مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، فضلاً عن وثائق مؤسسات أخرى خارج المنظومة.
    Les annotations du secrétariat, qui figurent dans la deuxième partie, donnent des indications essentielles sur chaque point de l'ordre du jour provisoire et décrivent brièvement les documents correspondants. UN والغرض من الشروح التي أعدّتها الأمانة والتي ترد في الفرع " ثانياً " تقديم المعلومات الأساسية اللازمة بشأن بنود جدول الأعمال المؤقت، إلى جانب وصف موجز للوثائق ذات الصلة.
    Les annotations du secrétariat, qui figurent dans la partie II, donnent les indications essentielles sur chaque point de l'ordre du jour provisoire et décrivent brièvement les documents correspondants. UN والغرض من الشروح التي أعدَّتها الأمانة والتي ترد في الفرع " ثانياً " هو تقديم المعلومات الأساسية اللازمة بشأن بنود جدول الأعمال المؤقت، إلى جانب وصف موجز للوثائق ذات الصلة.
    D'après le plan de travail, l'Iran devait communiquer à l'Agence son évaluation de la documentation relative aux études présumées à laquelle l'Agence lui a donné accès. UN وبمقتضى خطة العمل، كان مطلوبا من إيران أن تزود الوكالة بتقييمها للوثائق ذات الصلة بالدراسات المزعومة التي أتاحت الوكالة لإيران إمكانية معاينتها.
    Pour faciliter le débat, une liste annotée des dispositions qui renvoie aux documents pertinents a été préparée (UNEP(DTIE)/Hg/INC.1/INF/6). UN وتيسيراً للمناقشة، تم إعداد قائمة مشروحة بتلك الأحكام تتضمن الإشارات للوثائق ذات الصلة (UNEP(DTIE)/Hg/INC.1/INF/6).
    Dans le cadre de cet examen, qui avait pour toile de fond le projet de l'ONUDI de poursuivre la mise en œuvre de la gestion axée sur les résultats, j'ai étudié les documents pertinents et je me suis entretenu avec les fonctionnaires concernés. UN وجرت هذه المراجعة على ضوء مقترح مشروع اليونيدو لمواصلة تنفيذ نهج الإدارة القائمة على النتائج وشملت استعراضا للوثائق ذات الصلة وإجراء مقابلات مع الموظفين المعنيين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد