ويكيبيديا

    "للوجود البشري" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'existence humaine
        
    C'est ainsi qu'une approche fragmentaire de l'existence humaine a peu à peu cédé la place à une conception holistique du développement durable. UN لذا، وبشكل تدريجي، حل مفهوم شامل للتنمية المستدامة محل النهج المجزأ للوجود البشري.
    La violence et la discrimination sexistes et l'inégalité des sexes sont préjudiciables à l'existence humaine, à des relations saines et au développement. UN فعدم المساواة بين الجنسين، والتمييز والعنف هي صفات مناقضة للوجود البشري والعلاقات الصحية والتنمية.
    Notre vision du rétablissement de la Route de la soie implique une nouvelle culture de la paix et une nouvelle culture de l'existence humaine dans un environnement sain, libéré de la souffrance, de la faim, de la pauvreté et de l'analphabétisme. UN وتشمل رؤيتنا لاستعادة طريق الحرير ثقافة جديدة للسلام وثقافة جديدة للوجود البشري في بيئة نظيفة خالية من المعاناة والجوع والفقر والأمية.
    Ces chiffres et ces prévisions révèlent la sévérité des problèmes environnementaux et les menaces potentielles qu'ils représentent pour l'existence humaine, à moins que nous ne mettions rapidement en œuvre des mesures pour y remédier. UN وتكشف تلك الأرقام والتوقعات عن حدة المشاكل البيئية والتهديدات المحتملة للوجود البشري ما لم تطبق تدابير علاجية على وجه السرعة.
    Dans la mesure où aucun remède n'est disponible, le VIH/sida continuera de menacer l'existence humaine. UN ونظرا لأنه لا يتوفر أي علاج، فإن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز سيستمر يشكل تهديدا للوجود البشري.
    Tu es une menace pour l'existence humaine. Open Subtitles أنت تشكلين تهديداً للوجود البشري
    Heloïse est l'élève trop intelligent qui veut la répondre à l'existence humaine. Open Subtitles هيلويز " تلميذة ذكية جداً " وتريد إجابةً للوجود البشري
    Elles sont liées, d'une part, à la reprise de la politique de colonies de peuplement appliquée par Israël, qui favorise leur extension et leur consolidation et, d'autre part, aux corollaires de telles pratiques, c'est-à-dire la confiscation de terres arabes et la démolition de maisons palestiniennes, sous les prétextes les plus fallacieux, qui ne sont rien d'autre que le déni des éléments fondamentaux de l'existence humaine. UN إنها استئناف سياسات إسرائيل الاستيطانية وتوسيعها وتعزيزها، من ناحية، ومن ناحية أخرى اﻷمور التي لا بد أن تلازم تلك الممارسات، التي هي مصادرة اﻷراضي العربية وهدم البيوت الفلسطينية بأوهى الذرائع، والتي إن هي إلا نكران للعناصر اﻷساسية للوجود البشري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد