La Mission a appuyé ces processus en faisant intervenir ses neuf centres multimédias et en organisant des campagnes d'information. | UN | وواصلت البعثة دعــم تلــك العمليات مــن خــلال مراكزها التسعة للوسائط المتعددة والحملات الإعلامية. |
Activités de sensibilisation organisées dans les 9 centres multimédias | UN | نشاطاً للتوعية في 9 مراكز للوسائط المتعددة |
Les bases de données de la bibliothèque de la CEA sont désormais disponibles sur Internet, et on a lancé un centre multimédias avec accès par ordinateur de bureau. | UN | ووُضعت قواعد بيانات مكتبة اللجنة الاقتصادية لأفريقيا على شبكة الإنترنت؛ وجرى توفير مركز للوسائط المتعددة وإمكانية الاطلاع على المعلومات باستخدام حاسوب منضدي. |
Les sessions comprennent aussi bien la création dans le domaine des multimédias que la maintenance de base du matériel informatique. | UN | وتشمل البرامج كُلاً من العمل الخلاق للوسائط المتعددة والصيانة الأساسية لأجهزة الحاسوب. |
Le corridor offre un environnement très propice aux sociétés désireuses de développer leur technologie de l'information de manière novatrice et des produits et services multimédias, et de profiter pleinement du potentiel des multimédias. | UN | ويهيئ الممر بيئة مؤاتية للشركات الراغبة في استحداث منتجات وخدمات مبتكرة لتكنولوجيا المعلومات والوسائط المتعددة واستغلال الإمكانات الكاملة للوسائط المتعددة. |
En collaboration avec des organisations de la société civile, la MINUSTAH a régulièrement organisé dans neuf centres multimédias des séminaires sur l'éducation des électeurs, la santé et le développement, la justice et les droits de l'homme et l'environnement. | UN | وفي تسع مراكز للوسائط المتعددة تابعة للبعثة، نُظِّمت حلقات دراسية منتظمة بشأن تثقيف الناخبين، والصحة والتنمية، والعدالة وحقوق الإنسان، والقضايا البيئية، بالتعاون مع منظمات المجتمع المدني. |
Il existe cependant de nombreuses possibilités, offertes notamment par l'utilisation large des moyens multimédias, des caractéristiques fondées sur les bases de données et sur l'interaction, des blogs et des applications coopératives, pour surmonter ces difficultés. | UN | وفي الوقت نفسه، هناك العديد من الفرص، منها الاستخدام الواسع للوسائط المتعددة للإعلام، والخصائص المتصلة بقواعد البيانات والخصائص التفاعلية، والمدونات، والتطبيقات التعاونية لتجاوز هذه التحديات. |
Les écoles secondaires et les établissements d'enseignement supérieur sont dotés d'équipements multimédias et informatiques modernes et appliquent des méthodes d'enseignement interactives, ce qui permet aux jeunes de recevoir un enseignement au niveau mondial. | UN | والمدارس الثانوية ومدارس التعليم العالي مجهزة بمعدات حديثة للوسائط المتعددة والتكنولوجيا الحاسوبية، وتطبق طرائق تفاعلية، مما يمكن الشباب من تلقي تعليم على مستوى عالمي. |
Il existe cependant de nombreuses possibilités, offertes notamment par l'utilisation large des moyens multimédias, des caractéristiques fondées sur les bases de données et sur l'interaction, des blogs et des applications coopératives, pour surmonter ces difficultés. | UN | وفي الوقت نفسه، هناك العديد من الفرص، منها الاستخدام الواسع للوسائط المتعددة للإعلام، والخصائص المتصلة بقواعد البيانات والخصائص التفاعلية، والمدونات، والتطبيقات التعاونية لتجاوز هذه التحديات. |
Reposant sur la mise en place de centres multimédias destinés à permettre les échanges entre les associations de la société civile, grâce à un système de visioconférence, cette stratégie vise à faciliter la réconciliation et le dialogue national sur l'ensemble du territoire haïtien. | UN | ويجري الآن تنفيذ استراتيجية فعالة للاتصالات وتوعية الجمهور من خلال إنشاء مراكز للوسائط المتعددة ستتيح الاتصال بين فئات المجتمع المدني عن طريق أنظمة التداول بواسطة الفيديو وهو ما يسهل المصالحة والحوار الوطني في كل أنحاء هايتي. |
L'UNESCO a poursuivi la mise en place de centres de communication multimédias dans tout le pays. | UN | 13 - واصلت اليونسكو توسيع نطاق برنامج المراكز المجتمعية للوسائط المتعددة في جميع أنحاء الكاميرون. |
Le Conseil a également ouvert une unité de 10 lits de médecine des brûlés en âge pédiatrique à l'Hôpital Mont-Amba de l'Hôpital universitaire de Kinshasa et a construit une salle de classe multimédias pour assurer la formation des médecins et des soignants. | UN | كما أقام وحدة طبية لحروق الأطفال تضم عشرة أسّرة في مستشفى مون - أمبا في مستشفى كينشاسا الجامعي، وأنشأ " فصلاً للوسائط المتعددة " لتدريب الأطباء والموظفين الطبيين. |
et la participation Au Mozambique, trois radios communautaires vont intégrer des équipements de télécentres pour transformer leurs services en centres multimédias communautaires. | UN | 66 - ستعمل ثلاث إذاعات محلية في موزامبيق على إدماج مرافق لمراكز الاتصالات للارتقاء بخدمتها لتصبح مراكز للوسائط المتعددة للمجتمعات المحلية. |
Le solde inutilisé s'explique par le retard pris dans la mise en place de centres multimédias communautaires dans l'ensemble du pays à cause des problèmes de sécurité et du fait qu'il n'y avait pas de personnel de sécurité ni de membres du contingent disponibles pour surveiller les zones en question. | UN | 45 - يعزى انخفاض الاحتياجات إلى التأخير في إنشاء المراكز المجتمعية للوسائط المتعددة في أنحاء البلاد البلد نتيجة للمخاوف الأمنية وعدم توافر أفراد الأمن والقوات لرصد المناطق المتضررةالمتأثرة. |
Dans le cadre d'un effort visant à calmer les tensions à l'intérieur des camps de déplacés, un projet existant de projections multimédias en plein air, comprenant des messages d'intérêt général, a été réorienté et axé sur quatre camps de déplacés dans la région de Port-au-Prince. | UN | وكجزء من محاولة لتخفيف حدة التوترات داخل مخيمات المشردين داخليا، أعيد توجيه مشروع قائم لتقديم عروض للوسائط المتعددة في الهواء الطلق، بما في ذلك إعلانات الخدمة العامة، لعرضها في أربعة مخيمات للمشردين في منطقة بور - أو - برانس. |
Les 15 minutes de vidéo hebdomadaire de la Mission sont désormais diffusées sur 7 stations nationales de télévision, 8 stations de télévision de la diaspora aux États-Unis, ainsi que sur les écrans publics en 15 lieux à Port-au-Prince, dont les camps de personnes déplacées et autres secteurs peuplés, et dans 9 centres multimédias des régions. | UN | وتبث البعثة الآن برنامج فيديو يستغرق 15 دقيقة أسبوعيا على سبع محطات تلفزيونية وطنية وعلى ثماني محطات تلفزيونية للمغتربين في الولايات المتحدة، وعلى شاشات عرض عامة في 15 موقعا في بورت - أو - برانس، بما في ذلك مخيمات المشردين داخليا ومناطق مأهولة أخرى؛ وفي تسعة مراكز للوسائط المتعددة في الأقاليم. |
En étroite coordination avec toutes ses composantes et avec les organismes des Nations Unies, la Mission a produit un programme hebdomadaire de quinze minutes sur des questions intéressant les Haïtiens en rapport à ses activités et à la situation du pays qui est diffusé sur sept chaînes de télévision nationales et huit chaînes de la diaspora aux États-Unis, ainsi que par neuf centres multimédias dans les régions. | UN | وأنتجت البعثة، بالتنسيق الوثيق بين مكوناتها ومع وكالات الأمم المتحدة، برنامجها الأسبوعي المسجل بالفيديو ومدته 15 دقيقة عن الموضوعات التي تهم الجمهور الهايتي فيما يتعلق بعمل البعثة والشؤون الجارية، الذي تبثه سبع محطات تلفزيونية وطنية، وثماني محطات تلفزيونية للشتات في الولايات المتحدة، بالإضافة إلى نشره بواسطة المراكز التسعة للوسائط المتعددة في المناطق. |