Un système de marquage, traçage et enregistrement existe au Pakistan. | UN | ويوجد في باكستان نظام للوسم والتعقب وحفظ السجلات. |
ii) Des mesures concrètes pour veiller à améliorer en permanence les systèmes de marquage, de tenue des registres et de traçage au niveau national, compte tenu de cette évolution; | UN | ' 2` الخطوات العملية اللازمة لكفالة استمرار وتعزيز فعالية النظم الوطنية للوسم وحفظ السجلات والتعقب في ضوء هذه التطورات؛ |
:: Les États sont encouragés à échanger des informations sur les systèmes nationaux de marquage des armes légères; | UN | :: أنّ الدول تُشجَّع على تبادل المعلومات عن النظم الوطنية للوسم |
:: Matériel, technologie et autres éléments opérationnels concernant le marquage | UN | :: معدات الوسم والتكنولوجيا والاحتياجات التشغيلية الأخرى اللازمة للوسم |
:: Matériel, technologie et autres éléments opérationnels concernant le marquage | UN | :: معدات الوسم والتكنولوجيا والاحتياجات التشغيلية الأخرى اللازمة للوسم |
Le Pérou a fait savoir que le marquage des armes à feu n'était pas réglementé, et la Suède qu'elle n'avait pas de système de marquage obligatoire. | UN | وذكرت بيرو أن ليس لديها أي حكم تنظيمي بشأن وسم الأسلحة النارية، وأفادت السويد بأن ليس لديها أي نظام إلزامي للوسم. |
La Suède a répété qu'elle n'avait pas de système de marquage obligatoire. | UN | وذكرت السويد من جديد أن ليس لديها أي نظام إلزامي للوسم بعلامات. |
La Suède a répété qu'elle n'avait pas de système de marquage obligatoire, mais a mentionné la pratique décrite dans sa réponse à la question 12. | UN | وذكرت السويد من جديد أن ليس لديها أي نظام إلزامي للوسم بعلامات، وإن أشارت إلى الممارسة المفصلة في ردها على السؤال 12. |
M. Helb a avisé le Groupe d'experts que l'un de ses dirigeants tentait d'obtenir du matériel de marquage aux États-Unis. | UN | وأبلغ السيد هيلب الفريق بأن أحد كبار موظفيه يعمل في الوقت الراهن على تأمين اقتناء معدات للوسم في الولايات المتحدة. |
En 2005, nous avons salué la conclusion du nouvel Instrument sur le traçage et le marquage, même si nous aurions préféré disposer d'un instrument juridiquement contraignant. | UN | وفي عام 2005، رحبنا بالصك الجديد للوسم والتعقب، مع أننا كنا نفضل أن يكون ملزماً قانوناً. |
Les pratiques normalisées de marquages d'El Salvador sont conformes aux directives régionales sur le marquage élaborées par le Centre en 2013, lesquelles consistent en une série de recommandations pour le marquage primaire et secondaire normalisé des armes de petit calibre et de leurs munitions. | UN | وطبقت السلفادور، في إجراءات الوسم الموحدة التي تتبعها، المبادئ التوجيهية الإقليمية للوسم التي وضعها المركز في عام 2013 والتي تتضمن توصيات بوضع علامات أولية وثانوية موحدة على الأسلحة الصغيرة وذخيرتها. |
Par exemple, le Programme d'action souligne en particulier l'échange d'information sur les armes légères confisquées ou détruites, les itinéraires et les techniques d'obtention utilisées et les systèmes nationaux de marquage. | UN | وبرنامج العمل، مثلا، يبرز بالتحديد مسائل تبادل المعلومات عن الأسلحة الصغيرة التي تُصادَر أو تُدمَّر، ومسالك الاتجار غير المشروع، وأساليب الاقتناء، والنظم الوطنية للوسم. |
Dans la mesure où ces explosifs risquent d'être utilisés à des fins criminelles, on pourrait envisager d'exiger un marquage non seulement pour les explosifs visés par la Convention mais également pour tous les explosifs actuellement non détectables. | UN | ومن حيث أن هذه المتفجرات تمثل تهديدا باساءة استعمال إجرامية، يمكن النظر في شروط للوسم أوسع من الشروط المنصوص عليها في الاتفاقية بحيث تشمل كل هذه المتفجرات. |
:: Indiquer s'ils ont retiré de l'élaboration d'un système de marquage et de sa mise en oeuvre des enseignements qui pourraient permettre aux États membres de l'OSCE de réaliser des économies de temps et d'argent et d'éviter des difficultés d'ordre politique. | UN | :: هل هناك أي دروس مستفادة بشأن وضع نظام للوسم وتنفيذه ويمكن أن تسترشد بها الدول الأخرى الأعضاء في منظمة الأمن والتعاون في أوروبا لتوفير الوقت، أو المال، أو للتغلب على المشاكل السياسية؟ |
La Suède a répété qu'elle n'avait pas de système de marquage obligatoire, et le Royaume-Uni a expliqué que des poursuites pénales de droit commun pouvaient être engagées. | UN | أما السويد فقد ذكرت مجدّدا أن ليس لديها أي نظام إلزامي للوسم بعلامات، أما المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية فأوضحت أنه يمكن اتخاذ إجراء بمقتضى القانون الجنائي العام. |
54. La plupart des États ayant donné une autre réponse l'ont expliquée par l'absence de dispositions prévoyant un système de marquage dans leur législation interne. | UN | 54- وأوضحت معظم الدول التي ردّت بخلاف ذلك أن الأمر يرجع لعدم وجود نظم للوسم في تشريعاتها المحلية. |
Il est essentiel d'acquérir une expérience dans la mise en oeuvre effective du Protocole, notamment dans les pays où les ressources consacrées au marquage et à la tenue des dossiers sont peut-être limitées. | UN | وثمة أهمية حاسمة في اكتساب خبرة في تنفيذ البروتوكول تنفيذا فعّالا، خصوصا في البلدان التي قد تكون فيها الموارد اللازمة للوسم وحفظ السجلات محدودة. |
La Suède a répété qu'elle n'avait pas de système de marquage obligatoire. Le Royaume-Uni a expliqué que des poursuites pénales de droit commun pouvaient être engagées. | UN | أما السويد فقد نفت وجود أي نظام إلزامي للوسم بعلامات لديها، أما المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية فأوضحت أنه يمكن اتخاذ إجراء في هذا الشأن بمقتضى القانون الجنائي العام. |
En avril, la COCOVINU a organisé un séminaire - sans frais pour l'organisation - consacré aux nouvelles technologies d'étiquetage et de contrôle. | UN | 15 - وفي شهر نيسان/أبريل، استضافت اللجنة حلقة دراسية - دون أية تكلفة للمنظمة - تتعلق بالتكنولوجيات الجديدة للوسم والرصد. |
Toutefois, tous les biens attrayants d'une valeur inférieure à 2 500 dollars se voient attribuer un numéro d'identification et sont inscrits dans les livres d'actifs. | UN | غير أن جميع الأصول غير المستهلكة التي تقل قيمتها عن 500 2 دولار تخضع للوسم وتسجل في سجلات الأصول. |