ويكيبيديا

    "للوسيط" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le médiateur
        
    • du médiateur
        
    • 'intermédiaire
        
    • un médiateur
        
    La confiance entre les parties étant un facteur décisif, le médiateur doit être capable de l'aider à se développer. UN وبما أن وجود الثقة بين الأطراف أمر حاسم، فيجب أن تكون للوسيط القدرة على المساعدة في إحلالها.
    Enfin, le médiateur ne devrait pas représenter un intérêt ou un obstacle politique particulier. UN وأخيراً، لا ينبغي للوسيط أن يمثل مصلحة معينة أو عقبة سياسية.
    Il faut néanmoins bien comprendre la répartition des tâches qui veut que le médiateur et le procureur jouent deux rôles différents. UN غير أنه يجب أن يكون هناك فهم واضح لتقسيم العمل بحيث يكون للوسيط والمدعي دوران متميزان يؤديانهما.
    Une des principales activités du médiateur est de déterminer quelles sont les causes du conflit et de construire une hypothèse sur la façon de le régler. UN ومن الأنشطة المهمة للوسيط تحديد أسباب النـزاع ووضع افتراض لكيفية حل النـزاع.
    :: Le choix judicieux du médiateur, puisque la personnalité et le background du médiateur peuvent être un élément de succès comme un facteur d'échec du processus de négociation; UN :: الاختيار المدروس للوسيط حيث يمكن أن تكون شخصيته وخلفيته عاملا من عوامل نجاح عملية التفاوض، كما يمكن أن تكون عاملا من عوامل إخفاقها؛
    Des taux d'intérêt différenciés sont appliqués aux emprunteurs en fonction de la perception du risque de crédit de l'emprunteur, ainsi que de la garantie fournie à l'intermédiaire. UN وتحمّل أسعار الفائدة التفاضلية على المقترضين على أساس تقدير مخاطر الائتمان على المقترض وعلى أساس الضمان المقدم للوسيط.
    :: un médiateur doit avoir une bonne connaissance et une bonne compréhension de la diplomatie et des relations internationales. UN :: يجب أن يكون للوسيط تقدير للدبلوماسية والعلاقات الدولية ومعرفة متينة بهما.
    le médiateur pourrait sans doute jouer également un rôle utile pour recommander des modalités d'application des jugements. UN وعلاوة على ذلك، يمكن للوسيط أن يلعب دورا مفيدا في التوصية بسبل تنفيذ اﻷحكام.
    Est-il négocié par les parties, par le médiateur, doit-il ne pas y avoir de programme, par exemple? :: Les étapes du processus de médiation : Faut-il lancer le processus à la cessation des hostilités? UN وينبغي للوسيط الجيد أن يكون محايدا ومستقلا، ويجب أن يملك مهارات بناء توافق الآراء من أجل التوصل إلى اتفاق، والقدرة على سد فجوة الخلافات بين أطراف النزاع.
    le médiateur doit y avoir un rôle, mais le mécanisme de contrôle peut nécessiter une structure plus importante et plus complexe que le processus de médiation. UN وينبغي أن يكون للوسيط دور في ذلك، ولكن آلية المراقبة قد تتطلب هياكل أكبر وأكثر تعقيدا من عملية الوساطة.
    - Doter le médiateur des outils diplomatiques dont il a besoin pour faire avancer le processus. UN - تزويد الوسيط بالأدوات الدبلوماسية اللازمة: سيوفر ذلك للوسيط القدرة على مواصلة العملية.
    Lorsqu'il n'obtient pas de réponse satisfaisante, le médiateur peut saisir le Président de la République. UN وفي حال عدم تلقي رد مرض يجوز للوسيط أن يتوجه إلى رئيس الجمهورية.
    C'est pourquoi le médiateur devrait se montrer attentif aux besoins de développement à venir afin de s'attaquer d'emblée aux causes profondes des conflits. UN لذلك، ينبغي للوسيط أن ينتبه للاحتياجات الإنمائية في المستقبل لكي تعالج الأسباب الجذرية للصراع من البداية.
    Au bout de 10 jours de médiation, il est possible à l'une comme à l'autre des parties de demander qu'il soit mis terme à la médiation. le médiateur de l'Etat dispose alors encore de quatre jours pour faciliter un accord entre les deux parties. UN وبعد عشرة أيام من هذه الوساطة يجوز ﻷي من الطرفين أن يطلب إنهاءها، وعندئذ تتبقى للوسيط المعين من الدولة أربعة أيام للسعي إلى الوصول إلى اتفاق بين الطرفين.
    L'émissaire tanzanien du médiateur désigné à cet effet s'est présenté au Burundi trois jours seulement avant la date d'ouverture du dialogue politique. UN وجاء المبعوث التنزاني للوسيط المعين لهذه المهمة إلى بوروندي قبل موعد بدء الحوار السياسي بثلاثة أيام فقط.
    Certes la délégation a fait tenir au Comité une copie du rapport annuel du médiateur mais M. Yalden n'a pas pu l'étudier. UN قطعاً، قام الوفد بتزويد اللجنة بنسخة من التقرير السنوي للوسيط ولكن لم يتمكن هو من دراستها.
    :: Maintenir les fonctions de conseil et de supervision du médiateur et l'efficience de mon bureau est un élément essentiel. UN :: الإبقاء على المهام الاستشارية والإشرافية للوسيط وفعالية مكتبي أمر جوهري.
    En tout état de cause, il souhaiterait des précisions concernant les pouvoirs du médiateur, voulant savoir en particulier si ce dernier peut intenter une action en justice. UN وفي جميع الأحوال، أعرب السيد باغواتي عن رغبته في الحصول على إيضاحات بشأن سلطات الوسيط، وسأل، على وجه التحديد، ما إذا كان يجوز للوسيط اتخاذ إجراءات قضائية.
    Le vendeur a en outre allégué que les marchandises étaient vendues à l'intermédiaire et non à l'acheteur. UN وبالإضافة إلى ذلك، ادعى البائع أنه باع البضائع للوسيط وليس للمشتري.
    Le principal problème réside dans le mécanisme universel de l'intermédiaire, qui a introduit la corruption et les revenus non gagnés dans tous les secteurs d'activité, et pour ainsi dire dans la vie quotidienne et la législation russe. UN والمشكلة الأساسية هي الآلية العالمية للوسيط الذي أدخل الفساد والدخل غير المكتسب إلى جميع مجالات النشاط وإلى الحياة اليومية والتشريعات الروسية.
    Outre une bonne équipe, un médiateur doit aussi disposer de ressources suffisantes et du soutien des principaux acteurs. UN وبالإضافة إلى شرط وجود فريق جيد، لا يمكن للوسيط أن يحقق نتائج جيدة ما لم يتوفر له ما يكفي من الموارد ودعم الجهات الفاعلة الرئيسية.
    Étant donné qu'il appartient aux parties au différend de rechercher un médiateur, la qualité la plus importante pour celui-ci est de jouir de leur confiance et d'être à la fois impartial et considéré comme tel. UN والأمر متروك لأطراف النزاع للبحث عن وسطاء، وبالتالي، فإن أهم صفة للوسيط هو أن يحظى بثقة واطمئنان أطراف النزاع، وأن يكون على حد سواء محايداً وينظر إليه على أنه كذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد