ويكيبيديا

    "للوظيفة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la fonction
        
    • emploi
        
    • du poste
        
    • pour le poste
        
    • le budget
        
    • occuper le poste
        
    • ce poste
        
    • fonctions
        
    • au poste
        
    • de poste
        
    • pour ce travail
        
    • ce boulot
        
    • le boulot
        
    • candidats
        
    • pour le job
        
    Puis on estime la valeur monétaire de la fonction écologique. UN أما الثانية فهي تقدير القيمة النقدية للوظيفة اﻹيكولوجية.
    Les délégations ont souligné le rôle essentiel de la fonction déontologie dans la promotion de l'intégrité. UN وأكدت الوفود على الدور الحاسم للوظيفة المتصلة بالأخلاقيات في تعزيز النزاهة.
    - Interdiction de l'emploi des enfants et des adolescents âgés de moins de 18 ans s'ils n'ont pas été reconnus aptes à l'emploi auquel ils seront occupés; UN ـ حظر تشغيل اﻷطفال والمراهقين الذين تقل أعمارهم عن ٨١ سنة إذا لم تثبت صلاحيتهم للوظيفة التي سيشغلونها؛
    La définition d’emploi du poste en question figure à l’annexe II.D. La ventilation détaillée des effectifs est indiquée dans le tableau ci-dessus. UN ويرد بالمرفق الثاني، دال، التصنيف الوظيفي للوظيفة. كما يرد في الجدول أعلاه تفاصيل توزيع ملاك الموظفين.
    Ces référentiels sont conçus et appliqués de façon à s'assurer que chaque candidat possède les compétences et les caractéristiques requises, a les comportements voulus et est le plus qualifié pour le poste. UN وتُصمَّم أطر الكفاءات وتُنفَّذ لضمان تمتع كل مرشح مختار بما يلزم من مهارات وصفات وسلوك، وكونه الأنسب للوظيفة.
    Cas où les titulaires d'un poste sont rémunérés à une classe autre que celle qui a été prévue dans le budget UN الحالات التي يتقاضى فيها شاغلو بعض الوظائف مرتب رتبة أخرى غير المنصوص عليها للوظيفة
    Les diplomates sont soumis tous les trois ans à une procédure de certification, dont les règles sont arrêtées par le Gouvernement, qui détermine s'ils sont qualifiés pour occuper le poste qu'ils ou elles occupent et conditionne leur promotion aux rangs supérieurs. UN 118 - لأغراض تحديد مدى ملاءمة الدبلوماسي للوظيفة التي يشغلها، لأجل إتاحة سبيل للتقدُّم الوظيفي تُعقَد مرة كل ثلاث سنوات مراجعة تضع قواعدها الحكومة.
    Ces droits figurent aussi bien dans le Statut général de la fonction publique, les Statuts particuliers que dans le Code du travail. UN وهذه الحقوق ترد بوضوح في النظام الأساسي العام للوظيفة العمومية وفي النظم الأساسية الخاصة مثلما أنها ترد في قانون العمل.
    C'est le cas du Code du Travail de 1996 et de la loi portant statut général de la fonction Publique. UN وهذا الأمر ينطبق على قانون العمل لعام 1996 والقانون المتعلق بالنظام الأساسي للوظيفة العمومية.
    La Constitution fédérale interdit par ailleurs à l'administrateur de rejeter les handicapés physiques qui réussissent à l'examen mais ne sont pas qualifiés pour la fonction. UN ويحظر الدستور الاتحادي أيضاً على المدير رفض المعوقين الذين يجتازون الامتحان ولكنهم يخفقون في التأهل للوظيفة.
    Dans sa communication, il a qualifié l'indépendance judiciaire de garante de la fonction juridictionnelle. UN وفي خطابه، وصف استقلال القضاء بكونه ضماناً للوظيفة القضائية.
    La Constitution garantit également l'égalité de tous les citoyens et dispose que tous peuvent postuler à un emploi public sans discrimination. UN كما يكفل الدستور لكل المواطنين المساواة في الأهلية للوظيفة والولاية العامة دون تمييز.
    Ces directives interdisent également des annonces d'emploi dans lesquelles la race est un critère d'embauche. UN وتحظر المبادئ التوجيهية أيضاً الإعلانات عن الوظائف التي تجعل العنصر معياراً للتقدّم للوظيفة.
    L'article 149A stipule qu'aucune personne ne sera empêchée d'exercer son droit au travail, c'est-à-dire le droit de choisir librement son emploi. UN 212 - - تنص المادة 149 ألف على ألا يُمنع أي شخص من التمتع بحقه في العمل، أي الحق في الاختيار الحر للوظيفة.
    Le coût total du poste a été proposé dans le cadre du budget pour 2014. UN وقد تم تقديم مقترح بالتكلفة الكاملة للوظيفة في ميزانية عام 2014.
    Ce transfert permettra de faire concorder les fonctions du poste et son rattachement hiérarchique. UN وسيكفل النقل الإجرائي المقترح أن يتسق التسلسل الإداري للوظيفة مع المسؤوليات الوظيفية المنوطة بها.
    J'ai appelé la branche nationale des Kappa, et ils m'ont envoyé par mail ton CV et ta demande de candidature pour le poste de présidente. Open Subtitles إتصلت بالفرع المحلي لمنزل كابا وقاموا بمراسلتي بسيرتك الذاتية وأوراق إلتحاقك للوظيفة كرئيسة
    Tu n'es plus la meilleure candidate pour le poste. Open Subtitles أنت لستِ أفضل المرشحين للوظيفة بعد الآن.
    Cas où les titulaires d'un poste sont rémunérés à une classe autre que celle qui a été prévue dans le budget UN الحالات التي يتقاضى فيها شاغلو بعض الوظائف مرتب رتبة أخرى غير المنصوص عليها للوظيفة
    b) Le conjoint du fonctionnaire peut être engagé par l'Organisation à condition que l'intéressé soit pleinement qualifié pour occuper le poste qu'on envisage de lui confier et ne bénéficie d'aucune préférence du fait qu'il est le conjoint du fonctionnaire en question. UN (ب) يجوز تعيين زوج الموظف شريطة أن تتوفر في الزوج كامل المؤهلات اللازمة للوظيفة التي ينظر في أمر تعيينه فيها وعلى ألا يُمنح الزوج أية أفضلية بحكم صلة القرابة التي تربطه بالموظف.
    Pour attirer des candidats qualifiés, il est proposé de reclasser ce poste en poste d'administrateur recruté sur le plan national de façon à ce que la Mission puisse recruter un fonctionnaire du protocole. UN ولجذب المرشحين المؤهلين للوظيفة يقترح إعادة تصنيف الوظيفة إلى موظف وطني لتمكين البعثة من استخدام موظف مراسم.
    L'usage de la violence de la part d'un agent de l'État dans l'exercice de ses fonctions; UN استعمال العنف من قبل موظف عمومي حال مباشرته للوظيفة.
    Étant donné qu'il existe des candidats qualifiés sur le marché national du travail, il a été déterminé que les fonctions attachées au poste pouvaient être confiées à un agent recruté sur le plan national. UN وبالنظر إلى توافر موظفين وطنيين مناسبين ومؤهلين، تقرر أنه يمكن لأي موظف وطني أن يؤدي المهام الحالية للوظيفة.
    De nouveaux avis de vacance de poste avaient été publiés pour les deux premiers de ces postes et un candidat avait été recommandé pour le dernier poste. UN وقد عُمم إعلانان عن شغور الوظيفتين الأوليين، وزُكيَ مرشح للوظيفة الثالثة.
    Il semblerait que, cette fois, Nous avons trouvé la bonne personne pour ce travail. Open Subtitles يبدو أنّنا وجدنا هذه المرّة الشخص المناسب للوظيفة
    C'est une condition sine qua non pour ce boulot ! Open Subtitles لقد ظللت أخبرك أنه هناك شرط أساسى للوظيفة
    Je veux dire... je veux dire, j'ai juste pour le boulot, et vous avez faux de ne pas me prendre en compte. Open Subtitles أعني ... أعني , أنني مناسب للوظيفة وانت مُخطئ في عدم التفكير بي لشغل الوظيفة
    Il spécifie que la sélection des candidats aux postes vacants doit se faire sur la base des mérites et des qualifications. UN وينص الإعلان على أن اختيار المرشح للوظيفة الشاغرة يكون على أساس جدارة ومؤهلات المتقدم للوظيفة.
    Oh, allez Paige, dites-lui que je suis parfait pour le job. Job ? Open Subtitles . هيا ، قولي لها أنني الرجل الصحيح للوظيفة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد