ويكيبيديا

    "للوقاية من الإيدز" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de prévention du sida
        
    • pour la prévention du sida
        
    • la prévention du VIH
        
    • de lutte contre le sida
        
    • de la prévention du sida
        
    • concernant la prévention du sida
        
    • à la prévention du sida
        
    • de prévention du VIH
        
    • prévention et de traitement du VIH
        
    Le programme national de prévention du sida a été lancé au début des années 90 sous la houlette d'un Vice-Premier Ministre. UN واستُهل البرنامج الوطني للوقاية من الإيدز في وقت مبكر من تسعينات القرن الماضي تحت إشراف نائب رئيس الوزراء.
    Au Malawi et en Afrique du Sud, l'organisation a mis en place, dans les établissements scolaires, des programmes de prévention du sida. UN وفي جنوب أفريقيا وملاوي، قدمت المنظمة برامج للوقاية من الإيدز للشباب في المدارس.
    Dès 1996, un comité national de prévention du sida a été créé pour coordonner les activités dans ce domaine. UN وفي عام 1996، أنشئت لجنة وطنية للوقاية من الإيدز لتنسيق الأنشطة في ذلك المجال.
    345. Le Qatar a mis en place un Comité national pour la prévention du sida en 2006 et a également signé un accord de coopération avec le Programme des Nations Unies pour le développement, en vue d'établir un plan national de lutte contre le sida. UN 345- وقد شكلت دولة قطر اللجنة الوطنية للوقاية من الإيدز عام 2006، كذلك وقّعت اتفاقية التعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لوضع الخطة الوطنية للتعامل مع الايدز.
    En Pologne, la lutte contre le sida relève du programme national pour la prévention du VIH et les soins aux personnes infectées par le VIH/sida. UN ويجري تنفيذ مكافحة الإيدز في بولندا وفقا لبرنامجها الوطني للوقاية من الإيدز ورعاية الأشخاص المصابين به.
    Nous avons adopté un programme national multisectoriel et intégré de lutte contre le sida. UN واعتمدنا برنامجا وطنيا شاملا ومتعدد القطاعات للوقاية من الإيدز.
    Au Cambodge, le Fonds s'est efforcé de former les responsables des programmes scolaires et de sensibiliser les enseignants du primaire et du secondaire pour que l'on aborde le thème de la prévention du sida à l'école. UN وقد بذلت اليونيسيف جهودا في كمبوديا لإدراج المهارات الحياتية للوقاية من الإيدز في المناهج الدراسية النظامية من خلال تدريب معديها وتوعية المعلمين في المستويين الابتدائي والثانوي.
    Étant donné la gravité de la situation, le Gouvernement a révisé la directive concernant la prévention du sida en mars 2006. UN 371 - وفي ضوء هذه الحالة الخطيرة نقحت الحكومة المبادئ التوجيهية للوقاية من الإيدز في آذار/مارس 2006.
    Il dispense l'éducation et la formation voulues dans le domaine de la santé et prend des mesures pour assurer la protection des individus, offrant de la sorte un programme efficace de prévention du sida. UN وهي توفر التوعية الصحية والتدريب وتدابير الحماية الشخصية المناسبة، وتوفر بذلك برنامجا فعالا للوقاية من الإيدز.
    Le Centre national de prévention du sida a participé au lancement de ce projet et fourni une assistance en matière de méthodologie. UN وقد اشترك المركز الوطني للوقاية من الإيدز في بدء هذا المشروع وقدم مساعدة منهجية للمشروع.
    Le Fonds est un instrument destiné à promouvoir un style de vie sain en tant que mesure de prévention du sida. UN ويشكل هذا الصندوق أداة لتعزيز أسلوب حياة صحي باعتباره تدبيراً للوقاية من الإيدز.
    Bénéficiant du soutien du gouvernement et du Riigikogu, un programme national de prévention du sida a été mis en oeuvre entre 1992 et 1997. UN وبدعم من الحكومة والريغيكوغو، جرى تنفيذ برنامج وطني للوقاية من الإيدز في الفترة 1992-1997.
    Enfin, elle demande si le Comité national de prévention du sida qui, et cela est à son actif, a été mis en place dès 1990, a conçu des programmes spéciaux pour les femmes. UN وأخيرا، استفسرت عما إذا كانت اللجنة الوطنية للوقاية من الإيدز التي يُحسب لها أنها أُسست مبكرا في عام 1990 قد وضعت برامج خاصة للنساء.
    Les stratégies consacrées au VIH/sida et exécutées par les services nationaux en uniforme en Lituanie, y compris les forces armées et les forces de défense civile, sont intégrées dans le Programme national de prévention du sida. UN والاستراتيجيات التي تعالج مسائل الإيدز بين الإدارات الليتوانية الوطنية الموحدة، بما في ذلك القوات المسلحة وقوات الدفاع المدني، تؤخذ بعين الاعتبار في البرامج الوطنية للوقاية من الإيدز.
    Cela s'avérera particulièrement utile si l'on ne considère pas ce projet comme un programme de prévention du sida pour améliorer notre indice de développement humain, mais comme un projet de développement qui aura une influence positive sur les indicateurs du sida. UN وهذا أمر أكثر أهمية إذا فكرنا في هذه المبادرة ليس على أنها برنامج للوقاية من الإيدز بغية تحسين دليل التنمية البشرية لدينا، ولكن بوصفها مشروع تنمية سيكون له تأثير إيجابي كبير على إحصائيات الإيدز.
    La politique nationale de maîtrise et de prévention du sida, adoptée en 2002, fait une mention spéciale à la protection des droits des femmes séropositives concernant la prise des décisions en matière de grossesse et d'accouchement. UN وتذكر السياسة الوطنية للوقاية من الإيدز ومكافحته لعام 2002 بصفة خاصة حماية حقوق النساء المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية في اتخاذ القرارات المتعلقة بالحمل والولادة.
    Comme il est important de donner des informations complètes sur la maladie, le Comité national pour la prévention du sida a lancé un site Internet en novembre dernier. UN ونظرا لأهمية توفير معلومات شاملة حول هذا المرض، تم تدشين موقع اللجنة الوطنية للوقاية من الإيدز على شبكة الإنترنت في تشرين الثاني/نوفمبر الماضي.
    Nous avons aussi appuyé les conclusions de la session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au VIH/sida en créant un conseil national ad hoc pour la prévention du VIH/sida. UN وأيدنا أيضا نتائج الدورة الخاصة للجمعية العامة المكرسة للإيدز من خلال إنشاء مجلس وطني خاص للوقاية من الإيدز.
    En 2008, le fonctionnement du Conseil national de prévention et de lutte contre le sida (CONASIDA) a été rétabli. UN 18 - وأضافت قائلة إن المجلس الوطني للوقاية من الإيدز ومكافحته قد استأنف أنشطته في عام 2008.
    Depuis 1997, nous avons un corps de coordination unifié - le Comité national de la prévention du sida. Depuis 2001, le Gouvernement bulgare appuie l'exécution de la Stratégie nationale et le Plan d'action sur le VIH/sida. UN في بلغاريا يوجد، منذ عام 1997، جهاز تنسيقي موحد - اللجنة الوطنية للوقاية من الإيدز - ومنذ عام 2001 واصلت الحكومة البلغارية دعم تنفيذ الاستراتيجية الوطنية وخطة العمل لمكافحة الفيروس/الإيدز.
    Le Gouvernement a pris des mesures conformément aux principes gouvernant la prévention de certaines maladies infectieuses liées au syndrome de l'immunodéficience acquise (directive concernant la prévention du sida) formulés en 1999 sur la base de la loi relative à la prévention des maladies infectieuses et aux soins pour les patients souffrants de ces maladies. UN وتتخذ الحكومة هذه التدابير وفقاً للمبادئ الأساسية لمنع أمراض معدية محددة تتعلق بمتلازمة نقص المناعة المكتسب، ويشار إليها فيما بعد (باسم المبادئ التوجيهية للوقاية من الإيدز) التي صيغت في عام 1999 على أساس القانون المتعلق بمكافحة الأمراض المعدية وبالرعاية الطبية للمرضى الذين يعانون من أمراض معدية.
    Grâce à leur aide, nous avons ouvert et équipé un centre destiné aux jeunes et un centre national de prévention du sida qui offre des traitements prophylactiques, et des mesures sont prises pour sensibiliser la population à la prévention du sida. UN وبمساعدة هذه الوكالات، افتتحنا وزودنا بالمعدات مركزا للشباب ومركزا وطنيا للوقاية من الإيدز حيث تقدم الواقيات وتطبق تدابير زيادة الوعي في أوساط شعبنا بشأن الوقاية من الإيدز.
    À cet égard, le FNUAP a aidé au développement d'un programme de prévention du VIH/sida au sein de l'armée et la police congolaises. UN وفي هذا الصدد، يساعد الصندوق في وضع برنامج للوقاية من الإيدز في الجيش والشرطة الكونغوليين.
    En outre, plus de 200 spécialistes de la santé publique, spécialistes des programmes de santé en milieu carcéral et officiers de police ont été sensibilisés à la nécessité de mettre sur pied à l'intention des usagers de drogues injectables et de la population carcérale des programmes de prévention et de traitement du VIH/sida et des programmes de soins qui reposent sur des informations factuelles. UN وإضافة إلى ذلك، جرت توعية اكثر من 200 من المتخصصين في الصحة العامة والمتخصصين في الصحة في السجون ومسؤولين عن إنفاذ القانون بشأن الخدمات القائمة على الأدلة للوقاية من الإيدز وفيروسه وعلاج متعاطي المخدرات بالحقن والمصابين به ورعايتهم وفي السجون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد