La délégation des États-Unis se félicite de la restructuration du Centre pour les droits de l'homme, qui a été faite de façon correcte et appropriée et conformément aux mandats pertinents. | UN | وذكر أن وفده يرحب بإعادة هيكلة مركز حقوق اﻹنسان وأن العملية تسير على الوجه المناسب والصحيح طبقا للولايات ذات الصلة. |
En particulier, la collecte de données sera coordonnée avec d'autres institutions internationales et commissions régionales, conformément aux mandats pertinents. | UN | وسيجري خصوصاً تنسيق جمع البيانات مع سائر الوكالات الدولية واللجان الإقليمية، وفقاً للولايات ذات الصلة. |
En particulier, la collecte de données sera coordonnée avec d'autres institutions internationales et commissions régionales, conformément aux mandats pertinents. | UN | وسيجري خصوصاً تنسيق جمع البيانات مع سائر الوكالات الدولية واللجان الإقليمية، وفقاً للولايات ذات الصلة. |
12. Prie le Secrétaire général d'appliquer le principe de l'unité d'action des Nations Unies, conformément aux textes qu'elle a adoptés et à ceux qu'ont adoptés le Conseil économique et social, les conseils d'administration des fonds et programmes des Nations Unies et les organes directeurs des institutions spécialisées ; | UN | 12 - تطلب إلى الأمين العام تنفيذ مبادرة " الأداء الموحد " وفقا للولايات ذات الصلة التي اعتمدتها الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي والمجالس التنفيذية لصناديق الأمم المتحدة وبرامجها ومجالس إدارات الوكالات المتخصصة؛ |
11. Prie de nouveau le Secrétaire général d'appliquer le principe de l'unité d'action des Nations Unies, conformément aux textes qu'elle a adoptés et à ceux qu'ont adoptés le Conseil économique et social, les conseils d'administration des fonds et programmes des Nations Unies et les organes directeurs des institutions spécialisées; | UN | 11 - تعيد تأكيد طلبها إلى الأمين العام أن ينفِّذ مبادرة " الأداء الموحد " وفقاً للولايات ذات الصلة التي اعتمدتها الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي والمجالس التنفيذية لصناديق الأمم المتحدة وبرامجها ومجالس إدارات الوكالات المتخصصة؛ |
Les données sont collectées, analysées et souvent reprises dans des rapports ou des notes internes de l'ONU qui servent de moyens d'information pour les hauts responsables et, le cas échéant, d'alerte rapide des États Membres en application des mandats pertinents de l'Assemblée générale, du Conseil de sécurité et du Conseil des droits de l'homme. | UN | وتُجمع البيانات وتُحلل وكثيراً ما تشكل موضوع تقارير داخلية أو ورقات إرشادية للأمم المتحدة تستخدم لإفادة كبار الموظفين، وعند اللزوم لإنذار الدول الأعضاء على نحو مبكر وفقاً للولايات ذات الصلة الصادرة عن الجمعية العامة ومجلس الأمن ومجلس حقوق الإنسان. |
La section relative à l'orientation d'ensemble ainsi que l'annexe I définissent les mandats pertinents dans leurs grandes lignes. | UN | ويقدم القسم الخاص بالتوجه العام والمرفق الأول عرضاً شاملاً للولايات ذات الصلة. |
«Participation aux travaux du Comité administratif de coordination conformément aux mandats pertinents». | UN | " المشاركة في عمل لجنة التنسيق اﻹدارية طبقا للولايات ذات الصلة " . |
" Participation aux travaux du Comité administratif de coordination conformément aux mandats pertinents " . | UN | " المشاركة في عمل لجنة التنسيق اﻹدارية طبقا للولايات ذات الصلة " . |
27. Mme INCERA (Costa Rica), parlant au nom du Groupe des 77 et de la Chine, constate que le programme 17 est apparemment rédigé conformément aux mandats pertinents. | UN | ٧٢ - السيدة إنسيرا )كوستاريكا(: تكلمت باسم مجموعة اﻟ ٧٧ والصين فقالت إنه يبدو أن البرنامج ٧١ قد عُدل وفقا للولايات ذات الصلة. |
12. Prie le Secrétaire général d'appliquer le principe de l'unité d'action des Nations Unies, conformément aux textes qu'elle a adoptés et à ceux qu'ont adoptés le Conseil économique et social, les conseils d'administration des fonds et programmes des Nations Unies et les organes directeurs des institutions spécialisées ; | UN | 12 - تطلب إلى الأمين العام تنفيذ مبادرة " الأداء الموحد " وفقا للولايات ذات الصلة التي اعتمدتها الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي والمجالس التنفيذية لصناديق الأمم المتحدة وبرامجها ومجالس إدارات الوكالات المتخصصة؛ |
12. Prie le Secrétaire général d'appliquer le principe de l'unité d'action des Nations Unies, conformément aux textes qu'elle a adoptés et à ceux qu'ont adoptés le Conseil économique et social, les conseils d'administration des fonds et programmes des Nations Unies et les organes directeurs des institutions spécialisées; | UN | 12 - تطلب إلى الأمين العام تنفيذ مبادرة " توحيد الأداء " وفقا للولايات ذات الصلة التي اعتمدتها الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي والمجالس التنفيذية لصناديق الأمم المتحدة وبرامجها ومجالس إدارات الوكالات المتخصصة؛ |
Prie le Secrétaire général d'appliquer le principe de l'unité d'action des Nations Unies, conformément aux textes qu'elle a adoptés et à ceux qu'ont adoptés le Conseil économique et social, les conseils d'administration des fonds et programmes des Nations Unies et les organes directeurs des institutions spécialisées (par. 12) | UN | تطلب إلى الأمين العام تنفيذ مبادرة " الأداء الموحد " وفقا للولايات ذات الصلة التي اعتمدتها الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي والمجالس التنفيذية لصناديق الأمم المتحدة وبرامجها ومجالس إدارات الوكالات المتخصصة (الفقرة 12) |
e) Le processus ne permet pas l'examen des objectifs de fond, mais tend à s'enliser dans des échanges sur des points de détail et de pure forme concernant la conformité de la formulation des modifications qu'il est proposé d'apporter au Cadre stratégique en cours, au regard des mandats pertinents. | UN | (ﻫ) لا تسمح العملية بمناقشة الأهداف الموضوعية، ولكنها تقع على ما يبدو في شرك الخلافات التقنية والنصية بشأن مدى مطابقة صيغة التغييرات المقترح إدخالها على الإطار الاستراتيجي الحالي للولايات ذات الصلة. |
e) Le processus ne permet pas l'examen des objectifs de fond, mais tend à s'enliser dans des échanges sur des points de détail et de pure forme concernant la conformité de la formulation des modifications qu'il est proposé d'apporter au Cadre stratégique en cours, au regard des mandats pertinents. | UN | (ﻫ) لا تسمح العملية بمناقشة الأهداف الموضوعية، ولكنها تقع على ما يبدو في شرك الخلافات التقنية والنصية بشأن مدى مطابقة صيغة التغييرات المقترح إدخالها على الإطار الاستراتيجي الحالي للولايات ذات الصلة. |
Ces observations demeurent valides, mais les obstacles ne sont pas insurmontables si les mandats pertinents sont exécutés scrupuleusement. | UN | وما زالت هذه الملاحظات صحيحة، وإن كان من الممكن التغلب على ما تمثله من صعوبات إذا ما ظللنا على الوفاء للولايات ذات الصلة. |
Chaque fois que cela sera possible et rentable, des parties de ce portefeuille seront gérées par des institutions spécialisées, des fonds et des programmes des Nations Unies dotés de mandats pertinents. | UN | وحيثما كان ذلك ملائما وفعالا من حيث التكلفة، ستتولى وكالات الأمم المتخصصة وصناديقها وبرامجها إدارة أجزاء من هذه الحافظة وفقا للولايات ذات الصلة. |
Ils se sont félicités des résultats obtenus par le Fonds et ont loué les efforts faits par le Président dans le cadre de la campagne de collecte pour 1999 en vue d’accroître les ressources du Fonds, conformément aux activités prescrites. | UN | وأعرب الوزراء عن ارتياحهم للنتائج التي حققها الصندوق، وأثنوا على حملة جمع التبرعات التي قام بها الرئيس في عام ١٩٩٩ بغرض زيادة موارد الصندوق وفقا للولايات ذات الصلة. |