On trouvera d'autres précisions dans le rapport du Comité sur les états financiers de l'UNITAR pour 1993. | UN | ويمكن الوقوف على تفاصيل أخرى في تقرير المجلس عن البيانات المالية لليونيتار لعام ١٩٩٣. |
Le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, le Directeur général de l'UNESCO et le Directeur exécutif de l'UNITAR sont membres de droit du Conseil. | UN | ولدى المجلس ثلاثة أعضاء بحكم منصبهم، هم: الأمين العام للأمم المتحدة والمدير العام لليونسكو والمدير التنفيذي لليونيتار. |
Réflexions d'ordre général sur la formation, le renforcement des capacités et la situation de l'UNITAR | UN | المدير التنفيذي لليونيتار تصور عام للتدريب وبناء القدرات وحالة اليونيتار |
Ce sont les pays en développement qui ont le plus grand besoin de renforcement des capacités, c'est pourquoi l'UNITAR devrait adapter ses activités à leur profit. | UN | والحاجة على أشدها لدى البلدان النامية إلى بناء القدرات، ولهذا ينبغي لليونيتار أن يكيف أنشطته بما يحقق لها ذلك. |
L'intervenant enjoint ces pays à faire preuve de solidarité avec les pays en développement en fournissant régulièrement des fonds à l'UNITAR. | UN | وأهاب بتلك البلدان أن تبدى تضامنها مع البلدان النامية بتقديم أموال لليونيتار على أساس يمكن التنبؤ به. |
L'un des principaux donateurs, le Japon entend maintenir son appui aux programmes de formation de l'UNITAR. | UN | وأعلن أن اليابان بصفتها من كبار المتبرعين ستواصل تقديم الدعم للبرامج التدريبية لليونيتار. |
Pour la plupart, les profils nationaux sont disponibles sur Internet à partir de la page d'accueil des profils nationaux de l'UNITAR. | UN | والأكثرية العظمى من هذه الملفات الوطنية متوفرة في الإنترنت عن طريق صفحة استقبال الملف الوطني التابعة لليونيتار. |
Activités du Bureau extérieur de l'UNITAR à Port Harcourt (Nigéria) | UN | الأنشطة التي قام بها المكتب الميداني التابع لليونيتار في بورت هاركورت بنيجيريا. |
Bureau extérieur de l'UNITAR à Douchanbé (Tadjikistan) | UN | المكتب الميداني لليونيتار في دوشانبه، طاجيكستان |
Une synthèse des outils et méthodes utilisés par l'UNITAR figure ci-après. | UN | ويرد أدناه خلاصة بالوسائل والمنهجيات المستخدمة في هذه المجموعة التدريبية التابعة لليونيتار. |
Le programme de formation électronique de l'UNITAR a été mis à la disposition d'autres programmes et entités des Nations Unies. | UN | وقد وُضع برنامج التعلم الإلكتروني التابع لليونيتار تحت تصرف البرامج والكيانات الأخرى للأمم المتحدة. |
Ces instructions et procédures sont déjà appliquées et leur intégration complète dans le processus d'évaluation interne de l'UNITAR est prévue pour 2007. | UN | وقد دخلت هذه الإجراءات الإضافية حيز النفاذ فعلا ويتوقع أن يتم دمجها الكامل في عملية التقييم الداخلية لليونيتار في عام 2007. |
L’étude de l’UNITAR constitue à cet égard un apport utile. | UN | وتعتبر الدراسة الاستقصائية لليونيتار خطوة مفيدة في هذا الاتجاه. |
La coordination et la coopération à l’intérieur et à l’extérieur du système des Nations Unies ont été les maîtres mots de l’UNITAR lors du processus de restructuration. | UN | كانت إقامة الشبكات والشراكات داخل اﻷمم المتحدة وخارجها هي القاعدة الذهبية لليونيتار أثناء عملية إعادة التشكيل. |
L’article VIII des Statuts de l’UNITAR se lit comme suit : | UN | تنص المادة الثامنة من النظام اﻷساسي لليونيتار على ما يلي: |
Un résumé des activités d’audit, d’investigation et d’inspection de l’UNITAR figure dans le rapport annuel du Bureau des services de contrôle interne soumis à l’Assemblée générale. | UN | ويرد في التقرير السنوي لمكتب خدمات المراقبة الداخلية المقدم إلى الجمعية العامة موجز عن اﻷنشطة المتعلقة بمراجعة الحسابات والتحقيق والتفتيش لليونيتار. |
Ce programme de bourses correspond bien à la double vocation de l'UNITAR, en ce qu'il exige de connaître à la fois l'évolution de la doctrine et celle de la pratique en la matière. | UN | ويوافق البرنامج الطابع التوفيقي لليونيتار الذي يتطلب فهم التطورات اﻷكاديمية واﻷخرى المتعلقة بالسياسة. |
l'UNITAR a également inclus certaines informations issues de cette réunion dans son programme d'instruction par correspondance sur le maintien de la paix. | UN | وتدرج المعلومات المستمدة من المؤتمر في برنامج التعليم بالمراسلة المتعلق بحفظ السلم، وهو برنامج تابع لليونيتار. |
Cela étant, certaines opérations sont en cours et l'UNITAR pourrait sans aucun doute apporter son concours à certaines activités des organismes susmentionnés. | UN | ومع ذلك فالعمليات جارية ويمكن لليونيتار أن يسهم بالتأكيد في بعض اﻷنشطة التي تضطلع بها الهيئات المذكورة أعلاه. |
Les États Membres auront ainsi une image claire et transparente de la situation financière actuelle de l'Institut. | UN | وينبغي أن تقدم للدول اﻷعضاء صورة واضحة وشفافة عن الحالة المالية الراهنة لليونيتار. |
séminaire UNITAR/Académie internationale de la paix (2007) pour les envoyés personnels et spéciaux du Secrétaire général | UN | الحلقة الدراسية لأكاديمية السلام الدولية لليونيتار لعام 2007 لفائدة مبعوثي الأمين العام الخاصين والشخصيين |