ويكيبيديا

    "لمؤتمر كوبنهاغن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la Conférence de Copenhague
        
    • du Sommet de Copenhague
        
    • à Copenhague
        
    Les modestes résultats obtenus à la Conférence de Copenhague montrent clairement qu'il faut prendre des mesures spécifiques pour réduire les émissions de gaz à effet de serre. UN إن الإنجازات المتواضعة لمؤتمر كوبنهاغن بيان مقنع بضرورة اتخاذ تدابير محددة لتخفيض انبعاثات غاز الدفيئة.
    Elles sont convenues de collaborer en ce qui concerne le changement climatique, dans la perspective de la Conférence de Copenhague. UN واتفقت على العمل معا بشأن تغير المناخ في فترة التحضير لمؤتمر كوبنهاغن.
    On y présente les contributions aux préparatifs de la Conférence de Copenhague, ainsi que les résultats de cette conférence et la voie à suivre en Afrique. UN ويسلط الضوء على دعم الأعمال التحضيرية الأفريقية لمؤتمر كوبنهاغن ويناقش نتائج هذا المؤتمر وسبل المضي قدما بالنسبة لأفريقيا.
    Je saisis cette occasion pour rendre hommage à l'Ambassadeur Juan Somavía pour le travail important qu'il a accompli en tant que Président du Comité préparatoire du Sommet de Copenhague. UN وأنتهز هذه الفرصة ﻷشيد بالسفير جوان سومافيا على عمله الهام كرئيس للجنة التحضيرية لمؤتمر كوبنهاغن.
    L'Inde, qui subit fortement les effets des changements climatiques, ne peut qu'être l'un des artisans d'une solution au problème et elle militera pour un texte ambitieux et équitable à Copenhague. UN وبصفتنا بلدا متضررا بشدة من تغير المناخ، فإن الهند ستكون جزءا من الحل وستدفع من أجل نتائج طموحة ومنصفة لمؤتمر كوبنهاغن.
    Une attention particulière doit être accordée aujourd'hui aux négociations qui ont lieu au sein de l'Organisation mondiale du commerce et du Cycle de Doha et au cours des préparatifs de la Conférence de Copenhague sur le changement climatique. UN ويجب أن نولي الآن اهتماما خاصا لمفاوضات جولة الدوحة لمنظمة التجارة العالمية، والتحضيرات لمؤتمر كوبنهاغن بشأن تغير المناخ.
    Les dispositions conventionnelles concernant les privilèges et les immunités à accorder aux personnes siégeant dans les organes constitués au titre du Protocole de Kyoto seront liées aux conclusions adoptées à la Conférence de Copenhague UN ترتبط الترتيبات التعاهدية المتعلقة بامتيازات وحصانات الأفراد العاملين في الهيئات المنشأة بموجب بروتوكول كيوتو بالنتائج المتفق عليها لمؤتمر كوبنهاغن
    Le PNUE travaille aussi avec le Centre de la Communauté des Caraïbes sur les changements climatiques et le Secrétariat de la CARICOM pour faire en sorte que la région soit tenue au courant des préparatifs de la Conférence de Copenhague sur les changements climatiques. UN ويعمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة أيضا مع مركز الجماعة الكاريبية لتغير المناخ وأمانة الجماعة الكاريبية على ضمان استكمال معلومات المنطقة عن التحضيرات الجارية لمؤتمر كوبنهاغن بشأن تغير المناخ.
    Il est déterminé à renforcer sa collaboration avec toutes les parties concernées en faveur du développement vert, équitable et durable pour tous en s'appuyant sur les décisions qui devraient être prises lors de la Conférence de Copenhague ainsi que d'autres grandes conférences et réunions au sommet organisées par les Nations Unies. UN وهي عاقدة العزم على تعزيز عملها التعاوني، بشراكة مع جميع أصحاب المصلحة المعنيين، من أجل تنمية خضراء ومنصفة ومستدامة للجميع، تنهض على أساس النتائج المتوقعة لمؤتمر كوبنهاغن ونتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة.
    Avec cela à l'esprit, la Conférence de Copenhague de décembre devrait relever le défi du financement des mesures d'adaptation aux changements climatiques et de l'atténuation de leurs effets. UN ومن ذلك المنطلق، ينبغي لمؤتمر كوبنهاغن في كانون الأول/ديسمبر أن يواجه التحدي المتمثل في اتخاذ تدابير تمويلية للتكيف مع تغير المناخ والتخفيف من آثاره.
    C'est à présent à nous, les États Membres, qu'il incombe de redoubler d'efforts pour assurer le succès de la Conférence de Copenhague, en décembre. UN والآن يقع على عاتقنا، نحن الدول الأعضاء، أن نضاعف جهودنا لضمان نتيجة ناجحة لمؤتمر كوبنهاغن المزمع عقده في كانون الأول/ديسمبر.
    la Conférence de Copenhague devrait prendre des mesures appropriées pour aider les pays africains à s'adapter aux changements climatiques et à poursuivre leur développement économique et social et elle devrait aboutir à des engagements fermes pour aider tous les pays en développement, en particulier les plus vulnérables, à relever ce défi. UN وينبغي لمؤتمر كوبنهاغن اتخاذ تدابير كافية لمساعدة البلدان الأفريقية على التكيف مع تغير المناخ ومواصلة تنميتها الاقتصادية والاجتماعية، وينبغي أن يتوصل إلى التزامات واضحة لمساعدة جميع البلدان النامية، وخاصة الأكثر تعرضاً، على مواجهة هذا التحدي.
    3. Le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE), la CUA et la CEA ont par ailleurs mené plusieurs activités en vue d'aider les négociateurs africains à mettre au point une position de négociation commune à l'Afrique pour la Conférence de Copenhague. UN وكذلك اضطلع كل من برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومفوضية الاتحاد الأفريقي واللجنة الاقتصادية لأفريقيا بأنشطة تهدف إلى دعم المفاوضين الأفريقيين في تحديد موقف تفاوضي موحَّد لأفريقيا استعداداً لمؤتمر كوبنهاغن.
    10. Puisque les changements climatiques auront un retentissement sur tous les pays, il est essentiel que ces derniers reconnaissent la nécessité d'obtenir des résultats à la Conférence de Copenhague et adherent à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques et aux Protocoles de Kyoto et de Montréal. UN 10 - وأضاف قائلا إنه نظرا إلى أن تغير المناخ يؤثر في جميع البلدان فمن الضروري أن يعترف الجميع بالحاجة إلى الاختتام الناجح لمؤتمر كوبنهاغن وأن يدعموا اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ وبروتوكولي كيوتو ومونتريال.
    n) Il a également été convenu que, durant le premier trimestre de 2010, l'UNESCO et l'Assemblée parlementaire organiseraient conjointement à Paris une réunion de suivi de la Conférence de Copenhague sur le changement climatique à l'intention des parlementaires régionaux. UN (ن) واتُفِق كذلك على أن تشترك منظمة اليونسكو والجمعية البرلمانية في الربع الأول من عام 2010 في تنظيم اجتماع المتابعة لمؤتمر كوبنهاغن بشأن تغير المناخ لصالح البرلمانيين الإقليميين يُعقَد في باريس.
    Le rôle joué par la famille dans le développement social doit être une des priorités de la Commission du développement social, en particulier au regard de ses liens avec les trois grands objectifs arrêtés lors de la Conférence de Copenhague : réduction de la pauvreté, plein emploi et travail décent et intégration sociale. UN 73 - تستحق أن تكون أهمية الأسرة في مجال التنمية الاجتماعية في صدارة جدول أعمال لجنة التنمية الاجتماعية، ولا سيما في علاقتها بتحقيق الركائز الثلاث لمؤتمر كوبنهاغن وهي: الحد من الفقر، والعمالة الكاملة والعمل اللائق، والاندماج الاجتماعي.
    b) La Commission pourra juger souhaitable d'appuyer l'adoption des grands thèmes suivants dans le cadre des préparatifs du vingtième anniversaire de l'Année internationale de la famille, conformément aux trois grands objectifs fixés lors de la Conférence de Copenhague : UN (ب) بإمكان اللجنة أن تنظر في تأييد المواضيع الرئيسية التالية للاسترشاد بها في التحضير للذكرى العشرين للسنة الدولية للأسرة تماشيا مع الركائز الثلاث لمؤتمر كوبنهاغن:
    Une séance informelle de la plénière aura lieu le jeudi 19 novembre 2009 à 15 heures dans la salle du Conseil de tutelle, afin d'entendre un exposé du Secrétaire général et d'un haut représentant du Gouvernement du Danemark, sur l'état d'avancement des négociations intergouvernementales en cours, à l'approche de la Conférence de Copenhague sur les changements climatiques. UN تعقد جلسة غير رسمية للجمعية بكامل هيئتها للاستماع إلى إحاطة مقدمة من الأمين العام وممثل رفيع المستوى لحكومة الدانمرك عن حالة عملية المفاوضات الحكومية الدولية الجارية استعدادا لمؤتمر كوبنهاغن المعني بتغير المناخ، يوم الخميس، 19 تشرين الثاني/نوفمبر الساعة 00/15، في قاعة مجلس الوصاية.
    L'examen des objectifs du Millénaire pour le développement en 2010 et le quinzième anniversaire du Sommet de Copenhague seront l'occasion de faire le point des réalisations accomplies jusqu'ici au titre de cet important pilier du Sommet mondial du développement social qu'est l'intégration sociale. UN وإن دراسة الأهداف الإنمائية للألفية في عام 2010، والذكرى السنوية الخامسة عشرة لمؤتمر كوبنهاغن ستكون بمثابة مناسبة للتعرف على الإنجازات التي تم تحقيقها حتى الآن في إطار ما ورد في مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية فيما يتعلق بالاندماج الاجتماعي.
    a) Une grande alliance du G-192 (opérant dans le cadre de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques (CCNUCC)): Un modèle intergouvernemental universel qui n'avait pas abouti durant la phase préparatoire du Sommet de Copenhague; UN (أ) تحالف كبير لمجموعة اﻟ 192 (يعمل في إطار اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ): وهو تحالف حكومي دولي شامل تعطَّل أثناء التحضير لمؤتمر كوبنهاغن.
    Nous saluons les efforts du Secrétaire général et nous le félicitons pour la manière avec laquelle il s'est employé à mobiliser un appui politique à Copenhague avec les organes principaux de l'ONU. UN ونشيد بالجهود التي يبذلها الأمين العام ونحيي الطريقة التي يسعى من خلالها لحشد الزخم السياسي لمؤتمر كوبنهاغن مع هيئات الأمم المتحدة ذات الصلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد