Les décisions prises à la Conférence de Londres, qui ont pris acte de la chute de Srebrenica et qui n'ont pas empêché celle de Zepa sont, pour moi, inacceptables. | UN | والمقررات اﻷخيرة لمؤتمر لندن الذي قبل بسقوط سريبرنيكا واستسلم لمصير زيبا هي غير مقبولة لديﱠ. |
Les décisions prises à la Conférence de Londres, qui ont pris acte de la chute de Srebrenica et qui n'ont pas empêché celle de Zepa sont, pour moi, inacceptables. | UN | والمقررات اﻷخيرة لمؤتمر لندن الذي قبل بسقوط سريبرنيكا واستسلم لمصير زيبا هي غير مقبولة لديﱠ. |
Le Comité directeur jouera pleinement son rôle dans la préparation de la Conférence de Londres. | UN | وسيقوم المجلس التوجيهي بدوره بالكامل في التحضير لمؤتمر لندن. |
Ces éléments aideront à définir leur collaboration avec le futur gouvernement dans la perspective de la Conférence de Londres sur l'Afghanistan. | UN | وستوجه هذه الإسهامات عملها مع الإدارة المقبلة تحضيرا لمؤتمر لندن بشأن أفغانستان. |
Le document final de la Conférence de Londres a défini des mesures propres à amener le Gouvernement afghan à jouer un plus grand rôle dans différents domaines, allant de la sécurité au développement économique en passant par la gouvernance et la coopération régionale. | UN | وحددت الوثيقة الختامية لمؤتمر لندن الخطوات اللازمة لتعزيز الدور القيادي للحكومة الأفغانية في شتى المجالات، من الأمن إلى التنمية الاقتصادية، ومن الحوكمة إلى التعاون الإقليمي. |
Nous allons participer activement aux discussions en cours en vue de préparer la Conférence de Londres, qui se tiendra l'année prochaine et au cours de laquelle le pacte et la stratégie seront lancés. | UN | وسوف نشارك بفعالية في المناقشات الجارية للإعداد لمؤتمر لندن الذي يعقد في أوائل العام المقبل والذي سيشهد تدشين الاتفاق والاستراتيجية. |
Cette Conférence s'inscrit également dans le prolongement de la Conférence de Londres de septembre 2009 sur les mesures de confiance en vue du désarmement nucléaire. | UN | وهذا المؤتمر بدوره امتداد لمؤتمر لندن بشأن تدابير بناء الثقة الرامية إلى نزع السلاح النووي، الذي انعقد في أيلول/سبتمبر 2009. |
La quatrième réunion du Conseil commun s'est tenue à Berlin les 30 et 31 janvier 2007, à l'occasion du premier anniversaire de la Conférence de Londres qui a lancé le Pacte pour l'Afghanistan, et a réuni de hauts fonctionnaires chargés des politiques dans les ministères des affaires étrangères. | UN | 66 - وعُقد الاجتماع الرابع للمجلس المشترك في برلين يومي 30 و 31 كانون الثاني/ يناير 2007 بمناسبة الذكرى الأولى لمؤتمر لندن الذي أطلق اتفاق أفغانستان، وحضره مديرون سياسيون من وزارات الخارجية. |
Premièrement, la réussite la plus importante de la Conférence de Londres a été sa capacité à mobiliser un appui public et de haut niveau sur le plan international pour continuer à faire pression sur les dirigeants somaliens, afin qu'ils achèvent la mise en œuvre de la feuille de route d'ici à août. | UN | أولاً، كان أهم إنجاز لمؤتمر لندن حشد الدعم الدولي العام والرفيع المستوى لمواصلة الضغط على القادة الصوماليين من أجل استكمال خارطة الطريق بحلول آب/أغسطس. |
Le 27 novembre, l'ONU et le Gouvernement ont coprésidé une réunion spéciale du Conseil commun de coordination et de suivi consacrée aux derniers préparatifs de la Conférence de Londres. | UN | ٣٩ - وفي 27 تشرين الثاني/نوفمبر، اشتركت الأمم المتحدة مع الحكومة في رئاسة جلسة استثنائية للمجلس المشترك للتنسيق والرصد من أجل القيام بالتحضيرات الأخيرة لمؤتمر لندن. |
Une autre réunion, tenue à Bruxelles le 7 novembre, a porté sur les préparatifs de la réunion ministérielle de Paris, tandis que la réunion tenue à Bonn les 26 et 27 novembre a été consacrée aux préparatifs de la Conférence de Londres. | UN | وتناول اجتماع آخر عقد في بروكسل في ٧ تشرين الثاني/نوفمبر اﻷعمال التحضيرية للاجتماع الوزاري في باريس، في حين كان الاجتماع الذي عقد في بون في ٢٦ - ٢٧ تشرين الثاني/نوفمبر جزءا من اﻷعمال التحضيرية لمؤتمر لندن. |