ويكيبيديا

    "لمؤسسة مالية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • une institution financière
        
    • un établissement financier
        
    Le Service de l'obligation de diligence mène actuellement des investigations approfondies en ce qui concerne une institution financière afin de déterminer si elle est impliquée dans des activités ou des réseaux terroristes. UN وتقوم وحدة الالتزام بالحرص الواجب بدراسة متعمقة لمؤسسة مالية يحتمل أن يكون لها ضلع في الأنشطة والشبكات الإرهابية.
    Dans des conditions normales, trouver sur place une salle pour les ordinateurs et des locaux à usage de bureaux ne devrait pas être une tâche insurmontable pour une institution financière de cette dimension. UN وكان لا ينبغي أن يمثل إيجاد غرفة حاسوب وحيز مكاتب محليا لمؤسسة مالية بهذا الحجم في ظل الظروف العادية تحديا.
    une institution financière exerçant exclusivement une activité offshore peut autoriser une personne à ouvrir un compte à numéro. UN ويجوز لمؤسسة مالية تقتصر أعمالها على النشاط التجاري غير المحلي أن تأذن لشخص بفتح حساب مرقوم.
    Au cas où un établissement financier aurait un client visé par une telle sanction internationale, il doit appliquer la sanction en gelant sans délai les avoirs du client, et en informer le Ministère des finances. UN وإذا كان لمؤسسة مالية عميل يخضع لعقوبة دولية من هذا القبيل، فيجب أن تطبق المؤسسة العقوبة بتجميد أصول العميل فوراً، وإبلاغ وزارة المالية بهذا الإجراء.
    Au cas où un établissement financier aurait un client visé par une telle sanction internationale, il doit appliquer la sanction en gelant sans délai les avoirs du client et en informer le Ministère des finances. UN وإذا كان لمؤسسة مالية زبون يخضع لجزاءات دولية من هذا القبيل فيجب أن تطبق المؤسسة العقوبة بتجميد أصول الزبون فوراً، وإبلاغ وزارة المالية بذلك.
    Cette nécessité découle de la nature même de son activité, la Caisse étant essentiellement une institution financière. UN وهذا كله ينبع من طبيعة النشاط التجاري للصندوق، الذي يمثل أساسا نشاطا تجاريا لمؤسسة مالية.
    Le Comité mixte a par ailleurs noté qu'une révision du mémorandum d'accord aiderait la Caisse à atteindre ses objectifs avec un degré d'efficacité plus conforme à celui d'une institution financière. UN وأشار المجلس كذلك إلى أن مذكرة التفاهم المُحدّثة ستساعد الصندوق في تحقيق أهدافه بمزيد من الكفاءة والاتساق اللازمين لمؤسسة مالية.
    - Payer des frais de tenue de comptes à une institution financière en Norvège. UN - تسديد رسوم لمؤسسة مالية في النرويج مقابل مسك الحسابات.
    Parfois, cependant, le vendeur peut vendre les biens au comptant à une institution financière ou à un autre prêteur, qui peut ensuite vendre les biens à l'acheteur en vertu d'une convention qui lui permet de rester propriétaire des biens jusqu'au paiement intégral du prix d'achat. UN وفي بعض الحالات، قد يحصل البائع، مع ذلك، على قيمة تلك الممتلكات نقدا ببيعها لمؤسسة مالية أو مقرض آخر، وقد تعمد تلك المؤسسة أو ذلك المقرض بعدئذ إلى بيع الممتلكات للمشتري بمقتضى اتفاق يمكنه من الاحتفاظ بالملكية إلى حين تسديد ثمن الشراء بالكامل.
    Aucun vérificateur des comptes d'une banque ou d'une institution financière n'a notifié à la Banque du Liban une opération suspecte liée au financement du terrorisme. UN لم يتوفر لدى مصرف لبنان إبلاغات عن عمليات مشبوهة مرسلة من قبل مدقق حسابات مالي تابع لمصرف أو لمؤسسة مالية عاملة في لبنان ومتعلقة بتمويل الإرهاب.
    3. Se couvrir contre l'instabilité de prix et les risques commerciaux d'une manière susceptible d'être comprise et gérée facilement par une institution financière; UN 3- التحوّط من عدم استقرار الأسعار والمخاطر التجارية بطريقة يمكن لمؤسسة مالية أن تفهمها وتديرها بسهولة؛
    Toutefois, malgré la pléthore de données qu'elles détiennent dans leurs systèmes, il est extrêmement rare qu'une institution financière soit en mesure de relier une activité suspecte au financement du terrorisme. UN ولكن برغم ثراء المعلومات المتاحة عبر نظمها، إلاّ أنه قلّما يتاح لمؤسسة مالية إلاّ في القليل النادر أن تربط بين نشاط مشبوه وبين تمويل الإرهابيين.
    Étant donné qu'un arrêté en vertu duquel une personne est désignée comme entité terroriste peut également imposer à une institution financière de geler les fonds ou autres avoirs détenus par cette entité, ou en son nom, cette dernière peut demander que ces fonds soient débloqués selon les modalités prévues pour la radiation de la liste. UN وفي حالة ما إذا كان أمر ما يعلن شخصا ما كيانا محددا ويتضمن أيضا توجيها لمؤسسة مالية بتجميد أموال أو أصول أخرى مملوكة من قِبل كيان محدد أو بالنيابة عنه، يجوز للكيان المحدد أن يتقدم بطلب لرفع التجميد عن الأموال بنفس الطريقة المنصوص عليها بشأن الرفع من القائمة.
    5. Structurer les transactions de telle manière qu'une institution financière qui n'avait ni compétences ni connaissances particulières en matière de pêcheries puisse les comprendre, en évaluer les coûts et les gérer facilement. UN 5- تصميم المعاملات بطريقة يمكن لمؤسسة مالية ليست لديها قدرات تحليلية أو خبرات في مجال مصائد الأسماك أن تفهمها وتحدد تكاليفها وتديرها بسهولة.
    3.11 Pour qu'une institution financière puisse obtenir une licence en vertu de la loi relative à la Commission de supervision financière de 2003, elle doit employer une personne en tant que responsable de l'application des règles. UN 3-11 يشترط كل ترخيص يتم إصداره لمؤسسة مالية بموجب القانون المتعلق بلجنة الإشراف المالي لعام 2003 أن توظف تلك المؤسسة شخصا يعمل كموظف معني بالامتثال للقانون.
    L'article 2 du règlement du 6 mars 2001 prévoyant le gel des fonds sans aucune exception, une institution financière ne peut accepter aucun mouvement sur le compte (ni débit, ni crédit). UN وبموجب المادة 2 من اللائحة المؤرخة 6 آذار/مارس 2001 التي تنص على تجميد الأموال دون استثناء، لا يجوز لمؤسسة مالية أن تقبل أي حركة في الحساب (سواء دائنة أو مدينة).
    Au cas où un établissement financier aurait un client visé par une telle sanction internationale, il doit appliquer la sanction, en gelant sans délai les avoirs du client, et en informer le Ministère des finances. UN وإذا كان لمؤسسة مالية عميل يخضع لجزاءات دولية من هذا القبيل، فيجب أن تطبق المؤسسة العقوبة بتجميد أصول العميل فوراً وإبلاغ وزارة المالية بهذا الإجراء.
    Au cas où un établissement financier aurait un client visé par une telle sanction internationale, il doit appliquer la sanction en gelant sans délai les avoirs du client, et en informer le Ministère des finances. UN وإذا كان لمؤسسة مالية عميل يخضع لعقوبة دولية من هذا القبيل، فيجب أن تطبق المؤسسة العقوبة بتجميد أصول العميل فوراً، وإبلاغ وزارة المالية بهذا الإجراء.
    Au cas où un établissement financier aurait un client visé par une telle sanction internationale, il doit appliquer la sanction, en gelant sans délai les avoirs du client, et en informer le Ministère des finances. UN وإذا كان لمؤسسة مالية عميل يخضع لجزاءات دولية من هذا القبيل، فيجب أن تطبق المؤسسة العقوبة بتجميد أصول العميل فوراً، وإبلاغ وزارة المالية بهذا الاجراء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد