ويكيبيديا

    "لمؤسسة وطنية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • une institution nationale
        
    Le Bureau du Médiateur assumera ainsi les responsabilités substantielles d'une institution nationale des droits de l'homme. UN وهكذا سيتولى ديوان أمين المظالم المسؤوليات الجوهرية لمؤسسة وطنية لحقوق الإنسان.
    Des discussions ont également lieu à propos de la création possible d'une institution nationale de défense des droits de l'homme. UN كما تجري مناقشات بشأن الإنشاء المحتمل لمؤسسة وطنية لحقوق الإنسان.
    C'était la première fois que le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale accordait cette possibilité à une institution nationale des droits de l'homme. UN وهي أول مرة تمنح فيها لجنة القضاء على التمييز العنصري مثل هذه الفرصة لمؤسسة وطنية لحقوق الإنسان.
    Observations Le centre a le du statut d'une institution nationale autonome dotée de sa propre personnalité juridique à vocation régionale UN يتمتع المركز بوضع قانوني لمؤسسة وطنية مستقلة وله شخصية قانونية خاصة به ودور إقليمي
    Il s'est également montré favorable à la proposition du Comité pour l'élimination de la discrimination raciale, qui a invité le Belize à créer une institution nationale des droits de l'homme conforme aux Principes de Paris. UN وأيدت أيضاً اقتراح لجنة القضاء على التمييز العنصري الرامي إلى إنشاء بليز لمؤسسة وطنية لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس.
    une institution nationale peut coopérer à l'organisation de cours de formation et de séminaires, à la traduction d'instruments relatifs aux droits de l'homme et à la coordination des activités des organisations non gouvernementales nationales. UN ويمكن لمؤسسة وطنية أن تتعاون في تنظيم دورات تدريبية وحلقات دراسية، وفي ترجمة صكوك متعلقة بحقوق اﻹنسان وفي تنسيق أنشطة للمنظمات الوطنية غير الحكومية.
    Chaque État participant nommera un coordonnateur national ayant des compétences de haut niveau, y compris administratives, qui serait de préférence le chef d'une institution nationale intervenant dans l'exécution de projets de lutte contre la désertification, pour s'acquitter des tâches suivantes : UN تسمي كل دولة مشاركة منسقا وطنيا من ذوي الخبرة العالية والكفاءة الإدارية ويفضل أن يكون مترئسا لمؤسسة وطنية تعمل في تنفيذ مشاريع مكافحة التصحر، ويقوم بالمهام التالية:
    71. La Slovénie a félicité le Timor-Leste d'avoir adhéré aux traités relatifs aux droits de l'homme et établi une institution nationale des droits de l'homme. UN 71- وأثنت سلوفينيا على انضمام تيمور - ليشتي إلى معاهدات حقوق الإنسان وإنشائها لمؤسسة وطنية لحقوق الإنسان.
    Au nombre des participants figuraient également des membres des organes conventionnels, des représentants du Ministère irlandais des affaires étrangères, un représentant d'une institution nationale de défense des droits de l'homme, deux universitaires et trois ONG. UN وكان من بين المشاركين الآخرين أعضاء في هيئات المعاهدات، وممثلون لوزارة خارجية آيرلندا، وممثل لمؤسسة وطنية لحقوق الإنسان، وأكاديميان، وثلاث منظمات غير حكومية.
    En Roumanie, par exemple, le FNUAP a aidé une institution nationale à mettre au point, pour distribution gratuite aux établissements scolaires, un jeu interactif sur CDROM destiné à soutenir l'effort de prévention des MST et du VIH/sida. UN ففي رومانيا مثلا قدم الصندوق المساعدة لمؤسسة وطنية لتطوير لعبة الكترونية تفاعلية على قرص مدمج دعماً للوقاية من الأمراض التي تنقل عن طريق الاتصال الجنسي وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Ce manuel analyse l'efficacité du fonctionnement des institutions, traite de la sensibilisation et de la formation aux droits de l'homme ainsi que des services de consultation et d'aide qui sont à la disposition des gouvernements, notamment en matière de législation, et explique comment une institution nationale peut enquêter sur les violations des droits de l'homme. UN ويحلل هذا الدليل فعالية سير عمل المؤسسات، ويعالج التوعية والتدريب في مجال حقوق اﻹنسان وأيضاً الخدمات الاستشارية والمعونة التي توجد تحت تصرف الحكومات، ولا سيما في مجال التشريعات، ويشرح الكيفية التي يمكن بها لمؤسسة وطنية أن تحقق في انتهاكات لحقوق اﻹنسان.
    53. Le processus de désignation officielle d'une institution nationale de défense des droits de l'homme peut englober une réflexion concernant le bien-fondé du mandat de l'institution aux fins de l'article 33, réflexion qui, dans certains cas, peut mettre en lumière la nécessité de renforcer le respect des Principes de Paris. UN 53- ويمكن لعملية التعيين الرسمي لمؤسسة وطنية لحقوق الإنسان أن تشمل التفكير في مدى ملاءمة ولاية المؤسسة المعنية لأغراض المادة 33، والذي يمكن أن يكشف في بعض الحالات عن فرص لتعزيز الامتثال لمبادئ باريس.
    100.15 Faire des progrès dans l'élaboration du cadre juridique pour la mise en place d'une institution nationale des droits de l'homme (Indonésie); UN 100-15 الإسراع بإحراز تقدم في إعداد الإطار القانوني لمؤسسة وطنية لحقوق الإنسان (إندونيسيا)؛
    119.18 Achever l'adoption du projet de loi créant une institution nationale des droits de l'homme conformément aux Principes de Paris (Pérou); UN 119-18- إتمام عملية اعتماد مشروع القانون المنشئ لمؤسسة وطنية لحقوق الإنسان بما يتماشى مع مبادئ باريس (بيرو)؛
    23. En juillet 2010, le Haut-Commissariat a donné des conseils juridiques sur la législation portant création d'une institution nationale de défense des droits de l'homme en Somalie. UN 23- وفي تموز/يوليه 2010، قدمت مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان المشورة القانونية بشأن القانون التفويضي لمؤسسة وطنية لحقوق الإنسان في الصومال.
    79.9 Faire des efforts pour faire accréditer par le Comité international de coordination une institution nationale des droits de l'homme conforme aux Principes de Paris (Pologne); UN 79-9- بذل الجهود اللازمة للحصول على اعتماد لجنة التنسيق الدولية لمؤسسة وطنية لحقوق الإنسان تتقيد بمبادئ باريس (بولندا)؛
    27. Au Tadjikistan, le PNUD et le HautCommissariat ont élaboré conjointement un projet concernant la fourniture d'une assistance en vue de la rédaction d'une loi portant création d'une institution nationale de défense des droits de l'homme. UN 27- وفيما يخص طاجيكستان، أقام برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بالاشتراك مع مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان مشروعاً لتقديم المساعدة في صياغة قانون لمؤسسة وطنية لحقوق الإنسان.
    d) Formation des juristes et élaboration des textes portant création d'une institution nationale de formation judiciaire (École de la magistrature) par la MINUSTAH, en coopération avec le Ministère de la justice et de la sécurité publique. UN (د) تدريب أصحاب المهن القانونية ووضع الأساس التشريعي لمؤسسة وطنية للتدريب القضائي (معهد قضاة الصلح)، بواسطة بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي، وذلك بالتعاون مع وزارة العدل والأمن العام.
    Par sa symbolique morale et populaire d'unité nationale, sa dimension intersectorielle, son impact sur l'ensemble de la société et le redressement économique, la situation des victimes devrait faire l'objet d'une institution nationale sous l'autorité du Premier Ministre; UN وينبغي أن تكون حالة الضحايا، بما تحمله من دلالات معنوية وشعبية على الوحدة الوطنية، وبعدها المشترك بين القطاعات، وأثرها على المجتمع بأسره والانتعاش الاقتصادي، موضوعاً لمؤسسة وطنية تحت سلطة رئيس الحكومة؛
    26. Le Conseiller aux droits de l'homme du Haut-Commissariat à Madagascar a donné des conseils juridiques sur un projet de loi portant création d'une institution nationale des droits de l'homme, qui est actuellement examiné par le Gouvernement. UN 26- وأسدى مستشار المفوضية المعني بحقوق الإنسان في مدغشقر المشورة القانونية بشأن مشروع القانون المنشئ لمؤسسة وطنية لحقوق الإنسان. وتناقش الحكومة حالياً هذا المشروع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد