L'analyse pH a révélé la présence d'une substance très basique: | Open Subtitles | فحص التركيز لاحقاً كشف وجوداً لمادة أساسية قوية |
En outre, le coût de l'évaluation de l'ODP d'une substance devrait être financé par l'entreprise désireuse de produire cette substance. | UN | وعلاوة على ذلك فإن تكاليف تقييم دالة استنفاد الأوزون لمادة ما، ينبغي أن تتحملها الشركة الراعية في إنتاجها. |
M. James Robinson, Professeur de gouvernement titulaire de la chaire David Florence à l'Université Harvard, prononce un discours liminaire. | UN | ألقى البروفيسور جيمس روبنسن، أستاذ ديفيد فلورنس لمادة الحكم بجامعة هارفرد، كلمة رئيسية. |
1997 Professeur titulaire de la chaire binationale Chili-Argentine de droit international public «Jean-Paul II», Córdoba, Argentine. | UN | ١٩٩٧ استاذ في القسم الثنائي الشيلي اﻷرجنتيني لمادة القانون الدولي العام " يوحنا بولس الثاني " ، قرطبة، اﻷرجنتين. |
Éléments possibles d'un article nouveau, sur la concurrence et la réglementation 3 | UN | عناصر محتملة لمادة جديدة بشأن المنافسة وتنظيمها 3 |
- tout produit de la famille des dibenzofuranes polychlorés | UN | أي مركبات متجانسة لمادة ثنائي بنزو فوران متعددة الكلورة |
Evaluation de la nécessité de continuer à utiliser du DDT pour la lutte contre les vecteurs pathogènes | UN | تقييم الحاجة المستمرة لمادة الـ دي.دي.تي لمكافحة ناقلات الأمراض |
On veille à ce que les publications produites par le Département ne fassent pas double emploi quant au fond avec le matériel déjà publié. | UN | ويراعي الحرص على ألا تنطوي المنشورات التي تنتجها اﻹدارة على تكرار لمادة سبق نشرها. |
La séquence d'un gène est la découverte d'une substance existant dans la nature et non pas une invention nouvelle et non évidente. | UN | ويعتبر ترتيب الجينات اكتشافاً لمادة موجودة في الطبيعة وليس اختراعا جديدا غير مسبوق. |
Année de départ : Première année où des données d'activité ont été recueillies dans le cadre du processus d'inventaire d'une substance chimique mené par votre pays, ou l'année 2001 si des données ont été collectées auparavant. | UN | سنة خط الأساس: وهي السنة الأولى التي جمعت من أجلها بيانات الأنشطة باعتبارها جزءاً من الجرد الذي أجراه بلدكم لمادة كيميائية معينة، أو عام 2001 إذا كانت هناك بيانات للأنشطة تعود إلى سنوات قبل عام 2001. |
Année de départ : Première année où des données d'activité ont été recueillies dans le cadre du processus d'inventaire d'une substance chimique mené par votre pays, ou l'année 2001 si des données ont été collectées auparavant. | UN | سنة خط الأساس: وهي السنة الأولى التي جمعت من أجلها بيانات الأنشطة باعتبارها جزءاً من الجرد الذي أجراه بلدكم لمادة كيميائية معينة، أو عام 2001 إذا كانت هناك بيانات للأنشطة تعود إلى سنوات قبل عام 2001. |
Les mesures prises pour une substance s'avèrent donc souvent efficaces aussi pour l'autre. | UN | ولذا فإن التدابير التي تتخذ بالنسبة لمادة واحدة، تكون فعالة في كثير من الأحيان لمادة أخرى أيضاً. |
Les mesures prises pour une substance s'avèrent donc souvent efficaces aussi pour l'autre. | UN | ولذا فإن التدابير التي تتخذ بالنسبة لمادة واحدة، تكون فعالة في كثير من الأحيان لمادة أخرى أيضاً. |
La Commission entendra en premier lieu un discours liminaire de M. James Robinson, Professeur de gouvernement titulaire de la chaire David Florence à l'Université de Harvard, suivi de l'ouverture du débat général. | UN | وتستمع اللجنة بداية إلى خطاب رئيسي يلقيه البروفيسور جيمس روبنسن، أستاذ ديفيد فلورنس لمادة الحكم بجامعة هارفرد، يليه افتتاح المناقشة العامة. |
La Commission entendra en premier lieu un discours liminaire de M. James Robinson, Professeur de gouvernement titulaire de la chaire David Florence à l'Université de Harvard, suivi de l'ouverture du débat général. | UN | وتستمع اللجنة بداية إلى خطاب رئيسي يلقيه البروفيسور جيمس روبنسن، أستاذ ديفيد فلورنس لمادة الحكم بجامعة هارفرد، يليه افتتاح المناقشة العامة. |
La Commission entendra en premier lieu un discours liminaire de M. James Robinson, Professeur de gouvernement titulaire de la chaire David Florence à l'Université de Harvard, suivi de l'ouverture du débat général. | UN | وتستمع اللجنة بداية إلى خطاب رئيسي يلقيه البروفيسور جيمس روبنسن، أستاذ ديفيد فلورنس لمادة الحكم بجامعة هارفرد، يليه افتتاح المناقشة العامة. |
Le Rapporteur spécial proposait donc de modifier le paragraphe 2 de l'article 28 pour le rendre plus clair et d'en faire un article distinct. | UN | ولهذا فإنه يقترح تعديل الفقرة 2 من المادة 28 لجعلها أكثر وضوحاً كما يقترح جعلها موضوعاً لمادة مستقلة. |
Si la Commission approuve le principe sur lequel reposent les deux propositions, elle devra déterminer s'il faut insérer la disposition à l'article 17 ou en faire un article distinct. | UN | وقال انه اذا وافقت اللجنة على المبدأ الذي يستند اليه الاقتراحان، فيجب أن تقرر ما اذا كانت ستدرج هذا الحكم في المادة 17 أم ستجعله موضوعا لمادة مستقلة. |
51. L'examen de la question de l'application et de la mise en œuvre nationale au sein du groupe de rédaction officieux a abouti au texte d'un article qui a été approuvé par le Groupe de travail. | UN | 51- وعقب النظر في مسألة التنفيذ الوطني والإعمال داخل فريق الصياغة غير الرسمي، وضع نص لمادة وافق عليه الفريق العامل. |
- tout produit de la famille des dibenzoparadioxines polychlorées | UN | أي مركبات كتجانسة لمادة ثنائي بنزو ديوكسين متعددة الكلورة |
Evaluation de la nécessité de continuer à utiliser du DDT pour la lutte contre les vecteurs pathogènes | UN | تقييم الحاجة المستمرة لمادة الـ دي.دي.تي لمكافحة ناقلات الأمراض |
Eh bien, je ne dois matériel classifié. Si je le fais, je vais demander officiellement. | Open Subtitles | حسنًا، لست بحاجة لمادة سرية إن احتجت، سأطلبها رسميًا |
Chargé de cours sur le droit communautaire européen, faculté de science politique, Université de Trieste | UN | 1993-1995 أستاذ مساعد لمادة قانون الجماعة الأوروبية، كلية العلوم السياسية، جامعة ترييست |
On réalise un projet pour le cours de poésie. | Open Subtitles | نحن نتشارك في أداء مشروعٍ لمادة فنون اللغة |