ويكيبيديا

    "لمالي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • du Mali
        
    • le Mali
        
    • au Mali
        
    • maliennes
        
    • malien
        
    • mon argent
        
    • malienne
        
    • maliens inscrits
        
    Le Représentant permanent du Mali a aussi fait une déclaration. UN وأدلى أيضا ببيان عمر داوو، الممثل الدائم لمالي.
    Deuxième, troisième, quatrième et cinquième rapports périodiques combinés du Mali UN التقارير الدورية الثاني والثالث والرابع والخامس معا لمالي
    Chacune des évaluations était adaptée aux besoins particuliers du Mali. UN وتم تكييف كل تقييم وفق الاحتياجات المحددة لمالي.
    Éléments de réponse aux cinq recommandations du Groupe de travail auxquelles le Mali doit donner suite UN الرد على التوصيات الخمس المقدمة من الفريق العامل التي ينبغي لمالي الرد عليها
    CNUCED/CCI, Le guide de l'investissement au Mali, 2006, UNCTAD/ITE/IIA/2006/2 UN الأونكتاد/غرفة التجارة الدولية، دليل الاستثمار لمالي ، 2006، UNCTAD/ITE/IIA/2006/2
    Au-delà de l'hommage rendu à sa personne, son élection honore non seulement la Côte d'Ivoire, pays voisin et ami du Mali, mais aussi l'Afrique tout entière. UN وقد كان انتخابه تكريما لشخصه كما أنه يشرف افريقيا كلها وليس فقط كوت ديفوار، البلد الصديق والجار لمالي.
    PAR LE REPRÉSENTANT PERMANENT du Mali AUPRÈS DE L'ORGANISATION UN العام من الممثل الدائم لمالي لدى اﻷمم المتحدة
    93. Perspectives du Mali sur le mécanisme de l'EPU: UN 93- التوقعات بالنسبة لمالي بشأن آلية الاستعراض الدوري الشامل:
    Il fournit notamment des informations utiles sur la composition ethnique du Mali et donne des apaisements sur le règlement de la situation du nord du Mali. UN وبوجه خاص يوفر معلومات مفيدة بشأن التكوين الإثني لمالي ويعطي تأكيدات تتعلق بإيجاد حلول للحالة في شمال البلد.
    Je donne la parole à S. E. M. Lassana Traore, Ministre des affaires étrangères du Mali. UN أعطي الكلمة لمعالي السيد لاسانا تراوري، وزير الشؤون الخارجية لمالي.
    Les membres ont convenu de créer un groupe de travail, dont la présidence devait être assurée par le Représentant permanent du Mali, pour discuter du projet de document final du Sommet du Millénaire. UN ووافق الأعضاء في وقت لاحق على إنشاء فريق عمل معني باجتماع قمة الألفية لمجلس الأمن يرأسه الممثل الدائم لمالي للتداول في مشروع الوثيقة الختامية لاجتماع القمة.
    Avant le vote, des déclarations sont faites par les représentants de la France et de l'Irlande, ainsi que par le Président, parlant en sa qualité de représentant du Mali. UN وقبل التصويت، أدلى ببيانات ممثلو فرنسا وأيرلندا والرئيس متكلما بصفته ممثلا لمالي.
    Le Comité a reçu jusqu'à présent le rapport initial du Mali et celui du Mexique; les rapports attendus de 25 États n'ont pas encore été reçus. UN ووردت إلى اللجنة التقرير الأولي لمالي والمكسيك وحتى الآن لم تقدم 25 دولة طرفا تقريرها في موعدها.
    Note verbale adressée au Secrétaire général par la Mission permanente du Mali UN مذكرة شفوية موجهة إلى الأمين العام من البعثة الدائمة لمالي
    La politique sanitaire du Mali est basée sur le principe de l'article 17 qui fait de la santé un droit pour tout malien. UN والسياسة الصحية لمالي تستند إلى مبدأ المادة 17، الذي يجعل من الصحة حقا لكافة الملايين.
    La Mission permanente du Mali auprès de l'Organisation des Nations Unies a fourni les informations complémentaires suivantes : UN وردت المعلومات الإضافية التالية من البعثة الدائمة لمالي لدى الأمم المتحدة:
    Par acclamation, S.E. M. Cheick Sidi Diarra, Représentant permanent du Mali, est élu Président de la Réunion. UN وانتُخب سعادة شيخ سيدي ديارا، الممثل الدائم لمالي رئيسا للاجتماع بالتزكية.
    :: le Mali a un accord avec la États-Unis qui permet de prendre en compte tous les aspects de la migration, y compris l'intégration. UN :: لمالي اتفاق مع فرنسا يسمح بالتعاطي مع جميع جوانب الهجرة، بما فيها الاندماج.
    Elle a encouragé le FNUAP à définir un créneau qui lui serait propre et a souligné que les activités de plaidoyer devraient être un élément important du programme de pays pour le Mali. UN وحث الوفد الصندوق على تحديد الدور الخاص به وشدد على أن الدعوة يجب أن تكون عنصرا هاما من عناصر البرنامج القطري لمالي.
    Officiellement, on a fait savoir aux élément des FN qu'ils doivent laisser leurs armes en Côte d'Ivoire s'ils veulent entrer au Mali. UN ومن الناحية الرسمية، فإن جميع موظفي القوات الجديدة يؤمرون بترك أسلحتهم في كوت ديفوار عند دخولهم لمالي.
    Conformément à ce paragraphe, j'ai également pris des mesures pour créer un fonds d'affectation spéciale distinct à l'appui des forces de défense et de sécurité maliennes. UN وعملا بتلك الفقرة، اتخذتُ أيضا خطوات لإنشاء صندوق استئماني منفصل لدعم قوات الدفاع والأمن لمالي.
    "Comment je dépense mon argent ne te regarde pas" ? Open Subtitles -أكنت على وشك قول "ليس من شأنك كيفية إنفاقي لمالي
    La Conférence des Forces vives du Mali exprime sa profonde gratitude et sa haute reconnaissance à S. E. M. Blaise Compaoré, Président du Burkina Faso et Médiateur de la CEDEAO dans la crise malienne, pour sa disponibilité, son hospitalité et pour ses efforts inlassables visant à ramener la paix au Mali et lui réitère ses encouragements pour la poursuite de ses efforts. UN يعرب مؤتمر القوة الحية لمالي عن بالغ امتنانه وأسمى تقديره لفخامة السيد بليز كومباوري، رئيس بوركينا فاسو، ووسيط الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في أزمة مالي، لما يبديه من الاستعداد وحسن ضيافة وجهود لا تَكلُّ لإحلال السلام في مالي، ويؤكد له من جديد تشجيعه له على مواصلة هذه الجهود.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد