ويكيبيديا

    "لما تقدمه من" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • pour leur
        
    • pour son
        
    • l'aide qu'elle apporte
        
    Remerciant les États-Unis d'Amérique, les Pays-Bas, la République tchèque et la Suisse pour leur soutien substantiel et leurs contributions extrabudgétaires décisives aux activités de l'UNESCO, UN وإذ تتوجه بالشكر إلى الجمهورية التشيكية وسويسرا وهولندا والولايات المتحدة الأمريكية لما تقدمه من إسهامات هامة وحاسمة من خارج الميزانية في أنشطة اليونسكو،
    Nous sommes également reconnaissants aux pays dont le patrimoine culturel est en danger pour leur appui technique et financier. UN كما نعرب عن امتناننا لما تقدمه من دعم تقني ومالي إلى البلدان التي يتعرض تراثها الثقافي للخطر.
    Enfin, M. Diallo exprime toute la reconnaissance de son pays à ses partenaires bilatéraux et multilatéraux pour leur contribution substantielle à son développement. UN واختتم حديثه بالإعراب عن تقدير بلده للجهات الإنمائية الشريكة الثنائية والمتعددة الأطراف لما تقدمه من مساهمات كبيرة.
    Je tiens par la même occasion à remercier le secrétariat du désarmement pour son appui. UN وأود أيضا أن أعرب عن شكرى ﻷمانة نزع السلاح لما تقدمه من التأييد.
    M. Sorieul remercie le Gouvernement de la République de Corée pour son soutien et son aide. UN ووجه الشكر إلى حكومة كوريا لما تقدمه من دعم ومساعدة.
    L'UNICEF a été félicité pour son appui à l'application de la Convention relative aux droits de l'enfant et à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN وأُعرب عن الشكر لليونيسيف لما تقدمه من دعم في تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل وفي تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Rendant hommage à la communauté des donateurs pour l'aide qu'elle apporte au processus électoral en République démocratique du Congo, et l'encourageant à la maintenir, UN وإذ يشيد بالجهات المانحة لما تقدمه من مساعدة إلى العملية الانتخابية في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وإذ يشجعها على مواصلة تقديم تلك المساعدة،
    L'orateur s'est déclaré reconnaissant envers la communauté internationale, la Banque mondiale et les institutions de Bretton Woods pour leur assistance. UN وأعرب عن امتنانه للمجتمع الدولي وللبنك الدولي ومؤسسات بريتون وودز لما تقدمه من مساعدة.
    Dans ce contexte, ma délégation exprime sa profonde gratitude au Japon, à l'Union européenne et aux autres pays pour leur appui appréciable à ces programmes. UN ويود وفدي أن يغتنم هذه الفرصة للإعراب عن عميق تقديره لليابان، والاتحاد الأوروبي، والبلدان الأخرى لما تقدمه من مساعدة قيّمة لهذه البرامج.
    La délégation soudanaise remercie les pays donateurs pour leur aide, particulièrement en matière de renforcement des capacités et de coopération technique. UN ٤٨ - وأعرب عن شكر وفد بلده للبلدان المانحة لما تقدمه من مساعدة، لا سيما في مجالي بناء القدرات والتعاون التقني.
    Je tiens également à remercier les pays fournisseurs de contingents pour leur contribution décisive, mais aussi les pays donateurs, les organisations régionales et multilatérales et les organisations non gouvernementales, qui ont continué à fournir un appui inestimable à la République démocratique du Congo. UN وأود أيضا أن أشكر البلدان المساهمة بقوات لما تقدمه من إسهامات حيوية، فضلا عن البلدان المانحة والمنظمات الإقليمية والمتعددة الأطراف والمنظمات غير الحكومية التي واصلت تقديم دعم لا يقدر بثمن إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    L'Union africaine est reconnaissante à l'Organisation des Nations Unies et à d'autres partenaires internationaux, y compris l'Union européenne, pour leur soutien permanent à ses efforts, et en particulier à l'AMISOM. UN ٣٣ - ويُعرب الاتحاد الأفريقي عن امتنانه للأمم المتحدة وغيرها من الشركاء الدوليين، ويشمل ذلك الاتحاد الأوروبي، لما تقدمه من دعم متواصل لجهود الاتحاد الأفريقي، ولا سيما بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال.
    Je tiens aussi à remercier les États Membres, notamment les pays donateurs et les pays fournisseurs de contingents, pour leur fidèle appui au déploiement et aux activités de la MINUAD et pour les efforts qu'ils fournissent en vue de convaincre les parties à mettre un terme au cycle de la violence et à négocier un règlement pacifique de la crise du Darfour. UN كما أود أن أشكر الدول الأعضاء، بما فيها البلدان المانحة والبلدان المساهِمة بقوات، لما تقدمه من دعم متواصل لنشر العملية المختلطة ولعملياتها، ولما تبذله من جهود لتشجيع الأطراف على وضع حد لدوامة العنف وعلى العمل، بدلا من ذلك، من أجل التوصل إلى حل سلمي للأزمة في دارفور.
    En conclusion, je tiens à remercier les gouvernements des États de l'Afrique de l'Ouest, ainsi que la CEDEAO et les autres institutions régionales, pour leur appui. UN 49 - وختاما، أود أن أعرب عن تقديري لحكومات دول غرب أفريقيا ولمفوضية الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وسائر المؤسسات الإقليمية لما تقدمه من دعم.
    L'UNICEF a été félicité pour son appui à l'application de la Convention relative aux droits de l'enfant et à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN وأُعرب عن الشكر لليونيسيف لما تقدمه من دعم في تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل وفي تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    J'aimerais également remercier le secrétariat pour son soutien inestimable aux travaux de cette conférence. UN واسمحوا لي أيضاً أن أتقدم بالشكر إلى الأمانة لما تقدمه من دعم قيِّم لأعمال هذا المؤتمر.
    Mais elle est respectée par la communauté internationale pour son appui illimité et inconditionnel aux normes et principes du droit international. UN وبالرغم من ذلك، فإنها تلقى احترام المجتمع العالمي لما تقدمه من دعم غير محدود وغير مشــروط لمعاييــر ومبــادئ القانــون الدولــي.
    Nous remercions le Centre international de déminage humanitaire de Genève pour son appui indispensable et son attachement à l'exécution du programme de l'intersession, ainsi que la Commission européenne pour son précieux soutien. UN ونُعرب عن شكرنا لمركز جنيف الدولي لإزالة الألغام للأغراض الإنسانية لما يقدمه من دعم أساسي وما يبديه من التزام ببرنامج عمل ما بين الدورات، كما نُعرب عن شكرنا للمفوضية الأوروبية لما تقدمه من دعم قيِّم.
    Il sait gré à l'Organisation des États américains (OEA) pour son assistance technique pendant la phase des inscriptions électorales, et au Conseil économique et sociale pour les travaux de son groupe consultatif ad hoc sur Haïti. UN ويوجه الفريق الثناء إلى منظمة الدول الأمريكية لما تقدمه من مساعدة تقنية في مرحلة تسجيل الناخبين، وإلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي للعمل الذي يقوم به فريقه الاستشاري المخصص لهايتي.
    Rendant hommage à la communauté des donateurs pour l'aide qu'elle apporte à la République démocratique du Congo, et notamment au processus électoral, et l'encourageant à la maintenir, UN وإذ يشيد بالجهات المانحة لما تقدمه من مساعدة إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية، ولا سيما إلى العملية الانتخابية، وإذ يشجعها على مواصلة تقديم تلك المساعدة،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد