ويكيبيديا

    "لمبادئ التنمية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • aux principes du développement
        
    • aux préceptes du développement
        
    • des principes du développement
        
    • les principes du développement
        
    Nous essayons d'agir conformément aux principes du développement durable, faisant face aux transnationales qui ne cherchent qu'à extraire de façon accélérée les richesses du sol. UN ونحاول السير وفقا لمبادئ التنمية المستدامة، ونتصدى للشركات التي لا تسعى إلا وراء استخراج الثروة من اﻷرض بسرعة فائقة.
    Les politiques de développement devraient par conséquent être mises en œuvre conformément aux principes du développement durable et de la bonne gouvernance. UN ولذلك ينبغي تنفيذ السياسات الإنمائية وفقا لمبادئ التنمية المستدامة والحكم الرشيد.
    Nous réaffirmons notre soutien aux principes du développement durable énoncés dans Action 21, qui ont été adoptés lors de la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement. UN ونؤكد مجدداً دعمنا لمبادئ التنمية المستدامة، بما في ذلك المبادئ المنصوص عليها في جدول أعمال القرن 21، المعتمدة في مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية.
    Il importe absolument que notre environnement commun soit préservé et géré conformément aux préceptes du développement durable. UN ومما له أقصى درجة من الأهمية لبيئتنا التي نتشاطرها أن نحفظها وندير شؤونها وفقا لمبادئ التنمية المستدامة.
    " Il convient de faire preuve de prudence dans la gestion de toutes les espèces vivantes et de toutes les ressources naturelles, conformément aux préceptes du développement durable. UN " يجب توخي الحذر في إدارة جميع أنواع الكائنات الحية والموارد الطبيعية، وفقاً لمبادئ التنمية المستدامة.
    La promotion des principes du développement durable devrait être menée de façon à être comprise de tous. UN كما ينبغي الترويج لمبادئ التنمية المستدامة بطرق يستطيع أي شخص أن يفهمها.
    Il appuie l'idée d'une conférence sur le développement durable en 2012 à laquelle participeraient les pays développés engagés à appliquer les principes du développement durable. UN ويؤيد بلده فكرة عقد مؤتمر للتنمية المستدامة في عام 2012 تلتزم فيه البلدان المتقدمة بالامتثال لمبادئ التنمية المستدامة.
    Ces initiatives seront appliquées par l'intermédiaire du système des Nations Unies, conformément aux principes du développement humain durable adoptés à Copenhague. UN وستنفذ هذه المبادرات عن طريق منظومة اﻷمم المتحدة وفقا لمبادئ التنمية البشرية المستدامة المتفق عليها في كوبنهاغن.
    Ce sera un programme important applicable aux conditions particulières de notre sous-région et conçu conformément aux principes du développement durable — une contribution concrète à la mise en oeuvre d'Action 21. UN وهــذا البرنامج سيكون كبيــرا وسيطبــق على الظروف الخاصة لمنطقتنا دون اﻹقليمية وقد صُمم وفقا لمبادئ التنمية المستدامة وهذا إسهام ملموس في تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١.
    Nous sommes déterminés à coopérer et à échanger nos expériences dans le domaine de la préservation des forêts partout dans le monde, par une gestion économique rationnelle, conformément aux principes du développement durable. UN وإننا عازمون على التعاون وتبادل الخبرات في مجال صون الغابات في جميع أنحاء العالم عبر الاستغلال الاقتصادي السليم طبقا لمبادئ التنمية المستدامة.
    Son élimination nécessite aussi une approche intégrée et exhaustive englobant de nombreux facteurs économiques, historiques et géographiques, conformément aux principes du développement durable. UN كما أن القضاء على الفقر يتطلب اتباع نهج متكامل وشامل لعوامل اقتصادية وتاريخية وجغرافية متعددة، وفقا لمبادئ التنمية المستدامة.
    Les Bahamas s'associent aux autres nations ici présentes pour renouveler leur attachement aux principes du développement durable qui ont été entérinés si audacieusement et si résolument à Rio. UN وتنضم جزر البهاما إلى غيرها من اﻷمم الممثلة في هذه الجمعية إذ نعيد تكريس أنفسنا لمبادئ التنمية المستدامة تلك التي احتضناها بكل شجاعة وعزم في ريو.
    Les techniques considérées doivent être abordables; elles doivent être adaptées aux besoins d'un large éventail de pays en développement en voie d'industrialisation; elles doivent permettre aux entreprises des pays du tiers monde de poursuivre une croissance conforme aux principes du développement durable. UN ويتعين أن تكون التكنولوجيات الواردة متاحة، ويجب أن تناسب احتياجات مجال واسع من البلدان النامية التي في طور التصنيع؛ وعليها أن تمكﱢن اﻷعمال التجارية في البلدان النامية من النمو وفقاً لمبادئ التنمية المستدامة.
    :: Assurer la protection et la préservation de la biodiversité locale et en promouvoir l'exploitation durable, en luttant notamment contre les incidences négatives de l'activité économique et anthropique sur les ressources naturelles du bassin lacustre, conformément aux principes du développement durable. UN :: توفير الحماية للاستخدام المستدام للتنوع البيولوجي في الحوض والحفاظ عليه وتعزيزه عن طريق جملة أمور منها السيطرة على الآثار السلبية للأنشطة البشرية والاقتصادية على الموارد الطبيعية في الحوض وفقا لمبادئ التنمية المستدامة.
    < < Il convient de faire preuve de prudence dans la gestion de toutes les espèces vivantes et de toutes les ressources naturelles, conformément aux préceptes du développement durable. UN " يجب توخي الحذر في إدارة جميع أنواع الكائنات الحية والموارد الطبيعية، وفقا لمبادئ التنمية المستدامة.
    :: Gérer toutes les espèces vivantes et toutes les ressources naturelles, conformément aux préceptes du développement durable et modifier les modes de production et de consommation qui ne sont pas viables à l'heure actuelle UN :: إدارة جميع أنواع الكائنات الحية والموارد الطبيعية وفقا لمبادئ التنمية المستدامة وتغيير أنماط الإنتاج والاستهلاك الحالية غير المستدامة
    Parmi elles, le respect de la nature est décrit de la manière suivante: " Il convient de faire preuve de prudence dans la gestion de toutes les espèces vivantes et de toutes les ressources naturelles, conformément aux préceptes du développement durable. UN وضمن هذه وصف احترام الطبيعة بالعبارات التالية : " يجب توخي الحذر في إدارة جميع أنواع الكائنات الحية والموارد الطبيعية، وفقاً لمبادئ التنمية المستدامة.
    — L'évolution de la conjoncture n'est pas favorable à une application globale des principes du développement durable; UN - الاتجاهات الاقتصادية الحالية لا تساعد على التطبيق العالمي لمبادئ التنمية المستدامة.
    Son gouvernement a adopté récemment un plan de développement durable selon lequel les politiques gouvernementales devront désormais s'inspirer des principes du développement durable combinant dynamisme économique, exploitation rationnelle des ressources naturelles, protection des écosystèmes et égalité des chances pour tous, aujourd'hui et à l'avenir. UN والحكومة الإسرائيلية قد صاغت مؤخرا خطة للتنمية المستدامة تقضي بمسيرة السياسات الحكومية بالفعل وفقا لمبادئ التنمية المستدامة، التي تجمع بين الدينامية الاقتصادية واستغلال الموارد الطبيعية على نحو رشيد وحماية النظم الإيكولوجية وتساوي الفرص أمام الجميع، حاليا وفي المستقبل.
    34. Grâce à ses réformes, l'ONUDI a confirmé son rôle d'institution spécialisée responsable de la modernisation industrielle, dans le respect des principes du développement durable, et a donné plus d'ampleur à sa fonction de forum mondial où sont élaborées des politiques nationales, régionales et internationales en matière de développement industriel. UN 34 - استطاعت اليونيدو من خلال الإصلاحات التي أجرتها توطيد دورها بوصفها الوكالة المتخصصة الرائدة للتحديث الصناعي، وفقا لمبادئ التنمية المستدامة، وباعتبارها محفلاً عالمياً لتقرير السياسات الوطنية والإقليمية والدولية في مجال التنمية الصناعية.
    Au plan local, on comprend de plus en plus les principes du développement durable, et on a commencé à travailler aux premières initiatives locales d'Action 21. UN وعلى الصعيد المحلي، يتزايد التقدير لمبادئ التنمية المستدامة، وبدأ العمل في تنفيذ المبادرات المحلية اﻷولى لجدول أعمال القرن ١٢.
    Appuyer, par des investissements au niveau local, l'intégration des processus de financement qui favorisent la pleine application de la Convention au niveau d'un espace écologique et sociofoncier déterminé, pour une gestion participative des ressources naturelles, en conformité avec les principes du développement durable. UN 16 - توجيه الاستثمارات المحلية لدعم إدماج عملية التمويل، التي تمكن من التنفيذ التام لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر، في إطار محدد - بالنسبة للبيئة والقطاع الاجتماعي وحيازة الأراضي - لإدارة الموارد الطبيعية بالمشاركة، تحقيقا لمبادئ التنمية المستدامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد