de la Campagne des Nations Unies contre la violence sexuelle en temps de conflit | UN | الصندوق الاستئماني المتعدد المانحين لمبادرة الأمم المتحدة |
Au niveau mondial, sur la base de la dynamique enclenchée par l'Appel à l'action de Bruxelles (2006), le Fonds a été placé à la tête de la coalition d'organismes des Nations Unies qui mènent la Campagne des Nations Unies contre la violence sexuelle en temps de conflit. | UN | وعلى الصعيد العالمي، وبناء على زخم نداء بروكسل للعمل لعام 2006، قاد الصندوق ائتلافا يضم وكالات الأمم المتحدة لمبادرة الأمم المتحدة لمكافحة العنف الجنسي في حالات النزاع. |
Ces activités sont appuyées par des contributions volontaires versées au fonds d'affectation spéciale pluripartenaires pour la Campagne des Nations Unies contre la violence sexuelle en temps de conflit, qui permet de stimuler la coopération entre les entités des Nations Unies pour lutter contre la violence sexuelle liée aux conflits. | UN | وتدعم هذه الأنشطةَ التبرعات الواردة إلى الصندوق الاستئماني المتعدد الشركاء التابع لمبادرة الأمم المتحدة، والذي يسهم في تحفيز التعاون بين كيانات منظومة الأمم المتحدة بشأن العنف الجنسي في حالات النزاع. |
Le rapport sur les stratégies clefs visant à mettre à l'échelle les bonnes pratiques en matière d'éducation des filles a été établi en collaboration avec l'UNESCO, pour donner suite à l'initiative des Nations Unies pour l'éducation des filles. | UN | وأعد تقرير عن الاستراتيجيات الرئيسية للارتقاء بتعليم الفتيات، وذلك بالتعاون مع اليونسكو وعلى سبيل المتابعة لمبادرة الأمم المتحدة المتعلقة بتعليم الفتيات. |
Mon gouvernement réaffirme son appui à l'Initiative spéciale des Nations Unies pour l'Afrique et, en même temps, souligne la nécessité d'offrir de meilleures garanties de succès, compte tenu des conséquences que des programmes similaires ont entraînées pour nous dans le passé. | UN | وتؤكد حكومة بلــدي مجددا دعمها لمبادرة اﻷمم المتحدة الخاصة المعنية بافريقيا، وفي الوقت نفسه، تؤكد على ضرورة تقديم ضمانات أكبر للنجاح، نظرا لتجربتنا مع البرامج المماثلة في الماضي. |
Produits C2 et C4 du cadre stratégique de la Campagne des Nations Unies contre la violence sexuelle en temps de conflit. | UN | () المنجزان الإطاريان الاستراتيجيان جيم 2 وجيم 4 لمبادرة الأمم المتحدة لمكافحة العنف الجنسي في حالات النزاع. |
Produits A10 et C12 du cadre stratégique de la Campagne des Nations Unies contre la violence sexuelle en temps de conflit. | UN | () المنجزان الإطاريان الاستراتيجيان ألف 10 وجيم 12 لمبادرة الأمم المتحدة لمكافحة العنف الجنسي في حالات النزاع. |
Parallèlement, il a été décidé que le Bureau serait initialement financé au moyen du fonds d'affectation spéciale multi-donateur de la Campagne des Nations Unies contre la violence sexuelle en temps de conflit, ce qui permettrait d'assurer le relais entre l'examen du présent rapport et les éventuels futurs arrangements décidés par les États Membres. | UN | وتقرر في الوقت نفسه أن يجري توفير التمويل الأولي للمكتب من الصندوق الاستئماني المتعدد المانحين لمبادرة الأمم المتحدة لمكافحة العنف الجنسي في حالات النزاع، وذلك لسد الثغرة الزمنية بين النظر في هذا التقرير وأي قرار تتخذه الدول الأعضاء بشأن ترتيبات أخرى. |
Le Secrétaire général indique également dans son rapport que le Bureau serait initialement financé au moyen du fonds d'affectation spéciale multidonateurs de la Campagne des Nations Unies contre la violence sexuelle en période de conflit, ce qui permettrait d'assurer le relais entre l'examen du présent rapport et les éventuels futurs arrangements décidés par les États Membres. | UN | ويشير الأمين العام في تقريره أيضا إلى أن التمويل الأولي للمكتب سيجري توفيره من الصندوق الاستئماني المتعدد المانحين التابع لمبادرة الأمم المتحدة، بما يسد الثغرة الزمنية بين النظر في تقريره وأي قرار تتخذه الدول الأعضاء بشأن ترتيبات أخرى. |
Un financement d'un montant d'un million de dollars destiné à couvrir les traitements et frais de voyage du chef d'équipe, de trois experts et d'un spécialiste figurant sur la liste pour une période initiale de six mois avait été sollicité auprès du fonds d'affectation spéciale multidonateurs de la Campagne des Nations Unies. | UN | وطُلب من الصندوق الاستئماني المتعدد المانحين التابع لمبادرة الأمم المتحدة تمويل بمبلغ قدره مليون دولار، لتغطية المرتبات وتكاليف السفر الخاصة برئيس الفريق وثلاثة خبراء وأخصائي واحد من القائمة لفترة أولية مدتها ستة أشهر. |
Le FNUAP est l'un des membres fondateurs de la Campagne des Nations Unies contre la violence sexuelle en temps de conflit - un organe interinstitutions composé de 12 organismes des Nations Unies. | UN | 20 - إن صندوق الأمم المتحدة للسكان هو أحد الأعضاء المؤسسين لمبادرة الأمم المتحدة لمكافحة العنف الجنسي في حالات الصراع، وهي هيئة مشتركة بين الوكالات تضم 12 وكالة من وكالات الأمم المتحدة. |
Le Secrétaire général indique également dans son rapport que le Bureau serait initialement financé au moyen du fonds d'affectation spéciale multidonateurs de la Campagne des Nations Unies, ce qui permettrait d'assurer le relais entre l'examen du présent rapport et les éventuels futurs arrangements décidés par les États Membres. | UN | ويشير الأمين العام في تقريره أيضا إلى أن التمويل الأولي للمكتب سيجري توفيره من الصندوق الاستئماني المتعدد المانحين التابع لمبادرة الأمم المتحدة، بما يسد الثغرة الزمنية بين النظر في تقريره وأي قرار تتخذه الدول الأعضاء بشأن ترتيبات أخرى. |
Un financement d'un montant d'un million de dollars destiné à couvrir les traitements et frais de voyage du chef d'équipe, de trois experts et d'un spécialiste figurant sur la liste pour une période initiale de six mois avait été sollicité auprès du fonds d'affectation spéciale multidonateurs de la Campagne des Nations Unies. | UN | وطلب من الصندوق الاستئماني المتعدد المانحين التابع لمبادرة الأمم المتحدة تمويل بمبلغ مليون دولار، لتغطية المرتبات وتكاليف السفر الخاصة برئيس الفريق وثلاثة خبراء وأخصائي واحد من القائمة لفترة أولية مدتها ستة أشهر. |
UNIFEM s'est aussi efforcé d'intégrer les moyens de faire face à la violence sexuelle dans les outils de gouvernance et de consolidation de la paix après les conflits et a revu à la hausse l'enveloppe budgétaire commune consacrée à la prévention et à la lutte contre la violence sexuelle, dans le cadre du soutien apporté à la Campagne des Nations Unies. | UN | كما يعمل الصندوق الإنمائي للمرأة من أجل إدراج تدابير التصدي للعنف الجنسي في أدوات الحكم وبناء السلام في مرحلة ما بعد انتهاء الصراع، وقام بزيادة الأموال المشتركة لمنع العنف الجنسي والتصدي له، دعما لمبادرة الأمم المتحدة. |
En République démocratique du Congo, des fonds extrabudgétaires ont été fournis par le fonds d'affectation spéciale pluripartenaires pour la Campagne des Nations Unies contre la violence sexuelle en temps de conflit pour financer un poste de conseiller pour la protection des droits des femmes à affecter à la MONUSCO pour une période de 12 mois. | UN | وفي جمهورية الكونغو الديمقراطية، قدم صندوق الأمم المتحدة الاستئماني المتعدد الشركاء التابع لمبادرة الأمم المتحدة تمويلا خارج الميزانية للإنفاق على مستشار واحد لشؤون حماية المرأة معني بحقوق الإنسان في بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية، لمدة تزيد على 12 شهرا. |
Plusieurs actions prochaines ont été exposées, comme l'appui à l'initiative des Nations Unies sur la gestion de l'information géospatiale à l'échelle mondiale et l'aide constante aux stages de formation à la toponymie. | UN | وقُدِّم عدد من الإجراءات المقبلة، بما في ذلك تقديم الدعم لمبادرة الأمم المتحدة العالمية لإدارة المعلومات الجغرافية المكانية، ومواصلة تقديم الدعم للدورات التدريبية في مجال دراسة أسماء المواقع الجغرافية. |
Dans le cadre du Sommet mondial des jeunes dirigeants, en 2010, l'organisation a fourni un soutien financier à l'initiative des Nations Unies visant à promouvoir la participation des citoyens dans le suivi des objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | إلى جانب مؤتمر القمة العالمي لقيادات الشباب المنبثق عن الأمم المتحدة الذي عقد في عام 2010، قدمت المنظمة الدعم المالي لمبادرة الأمم المتحدة من أجل تعزيز عملية الرصد التشاركي التي يقوم بها المواطنون للأهداف الإنمائية للألفية. |
Il dit également apprécier le fait que l'Uruguay ait été l'un des pays pilotes choisis pour participer à l'initiative des Nations Unies dite " Unis dans l'action " . | UN | وقال إنه ممتنّ لكون أوروغواي من البلدان الرائدة لمبادرة الأمم المتحدة " توحيد الأداء " . |
a) Mettre plus efficacement en oeuvre l'Initiative spéciale des Nations Unies pour l'Afrique; | UN | )أ( تنفيذ أكثر فعالية لمبادرة اﻷمم المتحدة الخاصة ﻷفريقيا؛ |
Assistance apportée aux organes intergouvernementaux : service fonctionnel de la réunion de coordination des groupes Eau-Afrique et Énergie-Afrique des Nations Unies | UN | تقديم المساعدة إلى الهيئات الحكومية الدولية: تقديم الخدمات الفنية للاجتماع السنوي لفريق التنسيق لمبادرة الأمم المتحدة للموارد المائية/ أفريقيا وشبكة الأمم المتحدة المعنية بالطاقة/أفريقيا |
Plus récemment, mon gouvernement s'est félicité du lancement par le Secrétaire général de l'ONU de l'Initiative spéciale du système des Nations Unies en faveur de l'Afrique. | UN | وقد رحبت حكومتي مؤخــــرا بطرح اﻷمين العام لمبادرة اﻷمم المتحدة الخاصة على نطاق المنظومة من أجل أفريقيا. |