ويكيبيديا

    "لمبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'Initiative PPTE
        
    • l'Initiative soit
        
    • l'Initiative en
        
    • de l'Initiative
        
    • pays pauvres très endettés
        
    Indicateur 42 d). Nombre total de pays pouvant bénéficier de l'Initiative PPTE UN المؤشر 42د: العدد الكلي للبلدان المؤهلة لمبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون
    Il faut que les financements nécessaires pour l'Initiative PPTE soient mobilisés immédiatement et que les pays industriels apportent leur contribution sans plus tarder. UN والتمويل المطلوب لمبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون ينبغي أن يتاح فورا، وأن تتقدم البلدان الصناعية على الفور بمساهماتها.
    Le FMI et la Banque mondiale ont prorogé l'Initiative PPTE jusqu'à fin 2006. UN وقد مدد صندوق النقد الدولي والبنك الدولي شرط الإنهاء التدريجي لمبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون حتى نهاية عام 2006.
    Le document du secrétariat passait en revue les principaux défauts de l'Initiative PPTE et recommandait une approche plus durable de la crise de la dette. UN وقد استعرضت وثيقة الأمانة مواطن القصور الرئيسية لمبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون وأوصت باتباع نهج أكثر استدامة لمعالجة أزمة الديون.
    En réponse à de nombreux appels demandant que l'Initiative soit restructurée de façon à offrir plus rapidement un allègement plus large et plus profond de la dette, le Fonds monétaire international (FMI) et la Banque mondiale ont lancé une révision de l'Initiative en 1999. UN واستجابة للدعوات الكثيرة التي طالبت بإعادة تشكيل المبادرة لتوفير اعفاءات أوسع وأعمق من الديون وعلى نحو أسرع، شرع صندوق النقد الدولي والبنك الدولي في إجراء استعراض لمبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون في عام 1999.
    Il y a en particulier plusieurs pays que le service de la dette grève très lourdement et qui, ne remplissant pas les conditions prescrites pour bénéficier de l'Initiative PPTE, se trouvent exclus du bénéfice de cette proposition. UN وعلى وجه الخصوص، فإن عددا من البلدان التي تواجه أعباء شديدة لخدمات الديون من البلدان غير المؤهلة لمبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون صارت مستبعدة.
    A. Examen récent de l'Initiative PPTE 7 - 15 6 UN ألف- استعراض حديث لمبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون 7 - 15 6
    A. Examen récent de l'Initiative PPTE UN ألف - استعراض حديث لمبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون
    21. Le Consensus de Monterrey met en exergue la nécessité d'une application rapide, effective et intégrale de l'Initiative PPTE. UN 21- ويشدد توافق آراء مونتيري على الحاجة إلى التنفيذ السريع والفعال والكامل لمبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    Il a par exemple été estimé que vendre la moitié des réserves d'or du FMI permettrait de financer très largement tout l'allégement additionnel nécessaire pour les pays pauvres très endettés, quel que soit leur statut par rapport à l'Initiative PPTE, le reste étant utilisé pour les nouveaux PPTE. UN فعلى سبيل المثال، قُدر أن بيع نصف إحتياطياته من الذهب يمكن أن يمول ما يتجاوز تمويل كافة عمليات التخفيف الإضافي الضروري لتغطية البلدان المؤهلة حاليا لمبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، واستخدام الرصيد الباقي لصالح البلدان الجديدة التي تتأهل لمبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    Depuis que le pays a atteint le point de décision de l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés (PPTE), en mars 2009, des progrès ont été enregistrés dans la réalisation des conditions requises pour atteindre le point d'achèvement de l'Initiative PPTE et sur la voie du lancement de la stratégie gouvernementale de réduction de la pauvreté. UN 41 - ومنذ بلوغ نقطة اتخاذ القرار بالنسبة لمبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون في آذار/مارس 2009، تم إحراز تقدم في كل من تنفيذ حوافز نقطة إنجاز المبادرة وتشغيل استراتيجية الحكومة للحد من الفقر.
    15. Un examen global de la répartition de l'aide publique au développement (APD) entre les pays permet de mettre en évidence une autre dimension du problème des ressources additionnelles en faveur de l'Initiative PPTE. UN 15- ثم إن النظر على الصعيد العالمي إلى توزيع المساعدة الإنمائية الرسمية على البلدان يعطي بعداً آخر لقضية زيادة الموارد المخصصة لمبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    Mais depuis le lancement en 1995 de l'Initiative PPTE sous sa forme initiale, le montant total des flux nets d'APD a fortement baissé par rapport aux tendances antérieures et ne s'est pas rétabli au niveau précédemment atteint, malgré l'augmentation de l'aide bilatérale après 2001. UN ومع ذلك، ومنذ تطبيق الخطة الأصلية لمبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون في عام 1995، حدث انخفاض حاد في مجموع التحولات الصافية للمساعدة الإنمائية الرسمية بالمقارنة مع الاتجاهات السابقة، ولم تتحسن مستوياتها على الرغم من ارتفاع تدفقات المساعدة الثنائية بعد عام 2001.
    Dans son évaluation de l'Initiative PPTE lancée en 1996 et renforcée en 1999, le rapport de la CNUCED révélait les limites de ce mécanisme en dépit des progrès qui avaient été faits par rapport aux mesures prises auparavant pour résoudre le problème de la dette. UN وقد كشف تقرير الأونكتاد، في تقييمه لمبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون التي بدأت عام 1996 وحُسِّنت عام 1999، عن قصور هذه الآلية، رغم التقدم المحرز بالمقارنة مع التدابير السابقة الرامية إلى حل مشكلة الديون.
    Six autres pays africains - Comores, Côte d'Ivoire, Érythrée, Somalie, Soudan et Togo - répondaient aux critères de revenu et d'endettement, sans avoir encore atteint le point de décision de l'Initiative PPTE. UN وقد وفت ستة بلدان أفريقية أخرى هي إريتريا، وتوغو، وجزر القمر، والسودان، والصومال، وكوت ديفوار معايير الدخل والمديونية بالنسبة لمبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون ولكنها لم تبلغ بعد نقطة القرار لتلك المبادرة.
    Grâce à la fois à l'Initiative PPTE et à l'Initiative d'allégement de la dette multilatérale, l'encours de la dette des 31 pays qui ont passé le point de décision se trouve réduit de 90 % en moyenne selon les estimations. UN 99 - وسيخفف عبء الديون الإجمالية للبلدان الــ 31 التي تجاوزت نقطة القرار بنحو 90 في المائة في المتوسط، بفضل التأثيرات المشتركة لمبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون والمبادرة المتعددة الأطراف لتخفيف عبء الدين.
    a) Les États devraient multiplier leurs engagements et accroître leur appui en faveur de l'Initiative PPTE, pour faire en sorte qu'elle soit pleinement appliquée et que les ressources ainsi dégagées viennent s'ajouter à l'aide publique au développement; UN (أ) على الدول أن تعزز التزاماتها ودعمها لمبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون بغية ضمان تنفيذها الكامل وضمان أن تكون هذه الموارد إضافية إلى المساعدة الإنمائية الإجمالية؛
    10. l'Initiative PPTE a été lancée en septembre 1996 par les institutions de Bretton Woods pour répondre aux préoccupations de nombreux pays à faible revenu dont l'endettement public extérieur ne serait toujours pas viable après avoir bénéficié des mesures classiques d'allégement de la dette. UN 10- وجاء إطلاق مؤسسة بريتون وودز لمبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون في أيلول/سبتمبر 1996 استجابة للقلق على أن كثيراً من البلدان منخفضة الدخل ستظل تواجه أعباء دين عام غير قابلة للتحمل بعد تلقي إعانات تخفيف عبء الدين التقليدية.
    Les donateurs devraient assurer le financement intégral de l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés. UN وينبغي للجهات المانحة كفالة التمويل الكامل لمبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد