ويكيبيديا

    "لمتابعة المسائل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • assurer le suivi des questions
        
    • de suivi des questions
        
    • chargé du suivi des questions
        
    • pour donner suite aux questions
        
    • pour suivre les questions
        
    • chargé de suivre les questions
        
    • vue du suivi des problèmes
        
    • chargé de donner suite aux questions
        
    • pour suivre l'évolution des questions
        
    Nous appuyons également la proposition de créer au sein du Secrétariat une unité qui sera chargée d'assurer le suivi des questions interreligieuses et culturelles. UN وندعم أيضاً المقترح الذي يدعو إلى إنشاء مركز تنسيق داخل الأمانة العامة لمتابعة المسائل الدينية والثقافية.
    Nous appuierons donc les mesures prises pour assurer le suivi des questions relatives au relèvement après la crise économique et financière mondiale. UN ولذلك، سندعم التدابير المتخذة لمتابعة المسائل المتعلقة بالانتعاش من الأزمة المالية والاقتصادية العالمية.
    Les Ministres ont pris note du rapport d'activité du groupe de travail à composition non limitée de l'Assemblée générale chargé d'assurer le suivi des questions contenues dans le document final de la Conférence précitée, et ont apporté leur soutien à la prorogation de son mandat. UN وأحاط الوزراء علماً بالتقرير المرحلي الذي أعده الفريق العامل المخصّص المفتوح باب العضوية التابع للجمعية العامة لمتابعة المسائل الواردة في الوثيقة الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة المتعلّق بالأزمة المالية والاقتصادية العالمية وتأثيرها في التنمية، وعبّروا عن دعمهم لتمديد ولاية الفريق العامل.
    Un autre de leurs objectifs est la mise en place d'un mécanisme officiel de suivi des questions féminines qui s'appuie sur le mouvement associatif et soit investi de l'autorité voulue pour influer sur les décisions de l'Autorité nationale palestinienne. UN ومن أهدافهن اﻷخرى إنشاء آلية رسمية لمتابعة المسائل النسائية ترتكز على الحركة الترابطية وتخول السلطة اللازمة للتأثير على قرارات السلطة الوطنية الفلسطينية.
    Le Groupe de travail spécial à composition non limitée chargé du suivi des questions inscrites dans le Document final doit poursuivre ses travaux. UN ويجب استمرار عمل الفريق العامل المفتوح باب العضوية المخصص لمتابعة المسائل الواردة في الوثيقة الختامية.
    D'autre part, des réunions de travail ministérielles sous-régionales seront organisées pour les cinq sous-régions durant les sessions annuelles de la Conférence des ministres pour donner suite aux questions intéressant les différentes sous-régions. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستعقد الاجتماعات الوزارية دون الإقليمية للمناطق دون الإقليمية الخمس خلال الاجتماعات السنوية لمؤتمر الوزراء لمتابعة المسائل ذات الاهتمام بالنسبة لمختلف المناطق دون الإقليمية.
    L'Organisation des Nations Unies doit intensifier sa coopération avec le FMI afin d'être mieux outillée pour suivre les questions relatives à l'intégration financière mondiale et contribuer à l'instauration d'un système économique international plus stable, plus sain et plus ouvert. UN وعلى اﻷمم المتحدة أن تعزز تعاونها مع صندوق النقد الدولي لكي تكون مهيأة على نحو أفضل لمتابعة المسائل المتعلقة بالتكامل المالي العالمي، والمساهمة في تعزيز نظام اقتصادي دولي يتسم بقدر أكبر من الاستقرار والسلامة والانفتاح.
    Elle demande donc à la communauté internationale de contribuer à l'application du texte issu de la Conférence sur la crise financière et économique mondiale et son impact sur le développement, et elle se félicite de la création récente d'un groupe de travail spécial de l'Assemblée générale à composition non limitée, chargé de suivre les questions analysées dans le texte issu de la Conférence. UN وذكرت أنها لهذا تطالب المجتمع الدولي بدعم تنفيذ الوثيقة الختامية للمؤتمر المتعلق بالأزمة المالية والاقتصادية العالمية وتأثيرها على التنمية، وترحب بما تم مؤخرا من إنشاء الجمعية العامة لفريق عامل مخصص مفتوح باب العضوية لمتابعة المسائل الواردة في الوثيقة الختامية.
    Création d'un groupe de travail spécial à composition non limitée de l'Assemblée générale chargé d'assurer le suivi des questions figurant dans le Document final de la Conférence des Nations Unies sur la crise financière et économique mondiale et son incidence sur le développement UN إنشاء فريق عامل مخصص مفتوح باب العضوية تابع للجمعية العامة لمتابعة المسائل الواردة في الوثيقة الختامية للمؤتمر المتعلق بالأزمة المالية والاقتصادية العالمية وتأثيرها في التنمية
    À cet égard, il est primordial de prolonger le mandat du Groupe de travail spécial à composition non limitée chargé d'assurer le suivi des questions figurant dans le Document final de la Conférence sur la crise financière et économique mondiale et son incidence sur le développement. UN وفي هذا الصدد، من الأهمية تمديد ولاية الفريق العامل المخصص المفتوح باب العضوية لمتابعة المسائل الواردة في الوثيقة الختامية للمؤتمر المعني بالأزمة المالية والاقتصادية العالمية وتأثيرها على التنمية.
    Création d'un groupe de travail spécial à composition non limitée de l'Assemblée générale chargé d'assurer le suivi des questions figurant dans le Document final de la Conférence des Nations Unies sur la crise financière et économique mondiale et son incidence sur le développement UN إنشاء فريق عامل مخصص مفتوح باب العضوية تابع للجمعية العامة لمتابعة المسائل الواردة في الوثيقة الختامية للمؤتمر المتعلق بالأزمة المالية والاقتصادية العالمية وتأثيرها في التنمية
    Rapport d'activité du Groupe de travail spécial à composition non limitée de l'Assemblée générale chargé d'assurer le suivi des questions figurant dans le Document final de la Conférence UN تقرير مرحلي للفريق العامل المخصص المفتوح باب العضوية التابع للجمعية العامة لمتابعة المسائل الواردة في الوثيقة الختامية للمؤتمر المتعلق بالأزمة المالية والاقتصادية العالمية وتأثيرها في التنمية
    Le Groupe des 77 espère voir commencer un travail notable au sein du Groupe de travail spécial à composition non limitée de l'Assemblée générale, créé pour assurer le suivi des questions analysées dans le texte final de la Conférence. UN وتتطلع المجموعة إلى بداية الأعمال المضمونية للفريق العامل المخصص المفتوح العضوية التابع للجمعية العامة والمنشأ لمتابعة المسائل الواردة في النتيجة.
    Création d'un groupe de travail spécial à composition non limitée de l'Assemblée générale chargé d'assurer le suivi des questions figurant dans le document final de la Conférence des Nations Unies sur la crise financière et économique mondiale et son incidence UN إنشاء فريق عامل مخصص مفتوح باب العضوية تابع للجمعية العامة لمتابعة المسائل الواردة في الوثيقة الختامية للمؤتمر المتعلق بالأزمة المالية والاقتصادية العالمية وتأثيرها في التنمية
    À cet égard, les chefs d'État et de gouvernement ont souligné que le groupe de travail Ad-hoc à composition non limitée de l'Assemblée générale devrait poursuivre son travail de suivi des questions contenues dans le document final de la Conférence des Nations Unies sur la crise financière et économique mondiale et son impact sur le développement. UN في هذا الصدد، شدد رؤساء الدول والحكومات على أن مجموعة العمل المفتوحة الخاصة التابعة للجمعية العامة لمتابعة المسائل الواردة في الوثيقة الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة حول الأزمة المالية والاقتصادية العالمية وتأثيرها في التنمية ينبغي أن تستمر في عملها.
    Le Comité consultatif relève que certaines recommandations s'adressent à plus d'une institution, par exemple celles qui visent les opérations inter-fonds, et fait observer que les institutions, les fonds et les programmes ne relèvent pas du domaine du Comité de gestion, et que de ce fait il faudra aussi mettre en place un dispositif de suivi des questions transversales. UN 20 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن بعض التوصيات تهم أكثر من وكالة، مثل التوصيات المتعلقة بالمعاملات المشتركة فيما بين الصناديق، وتشير إلى أن الوكالات والصناديق والبرامج لا تقع تحت إشراف لجنة الإدارة، وأنه نتيجة لذلك من الضروري أيضا وضع آلية لمتابعة المسائل الشاملة.
    Outre ces bureaux de liaison, l'Union africaine développe des programmes spécifiques de suivi des questions transversales de promotion de la paix, notamment le programme frontière, qui a une dimension en Afrique centrale, et la politique africaine de reconstruction au lendemain d'un conflit et de développement. UN 142 - وإضافة إلى مكاتب الاتصال المذكورة، يقوم الاتحاد الأفريقي بوضع برامج محددة لمتابعة المسائل الشاملة المتعلقة بتعزيز السلام، لا سيما برنامج الحدود الذي له بعد في وسط أفريقيا، والسياسة الأفريقية في مجال إعادة البناء بعد انتهاء النزاعات وفي مجال التنمية.
    À cet effet, le Groupe de travail spécial à composition non limitée chargé du suivi des questions inscrites dans le Document final de la Conférence sur la crise financière et économique mondiale doit reprendre ses travaux. UN ودعا في هذا الصدد، إلى استئناف عمل الفريق العامل المفتوح العضوية المخصص لمتابعة المسائل الواردة في الوثيقة الختامية للمؤتمر المعني بالأزمة المالية والاقتصادية العالمية.
    Certains participants ont estimé que la stratégie du sous-programme devrait rendre compte de l'appui fourni au groupe de travail de l'Assemblée générale à composition non limitée chargé du suivi des questions apparaissant dans le Document final de la Conférence des Nations Unies sur la crise financière et économique mondiale et son incidence sur le développement. UN ودعي إلى تضمين استراتيجية البرنامج الفرعي أيضا موضوع الدعم المقدم إلى الفريق العامل المخصص المفتوح باب العضوية التابع للجمعية العامة لمتابعة المسائل التي نظر فيها في إطار الوثيقة الختامية للمؤتمر المتعلق بالأزمة المالية والاقتصادية العالمية وتأثيرها في التنمية.
    Les participants au dialogue national ont chargé le Premier Ministre, M. Seniora, de se rendre à Damas le plus tôt possible pour donner suite aux questions pertinentes qui doivent être examinées dans le cadre d'un dialogue bilatéral. UN وفي إطار الحوار الوطني، كُلف رئيس الوزراء فؤاد السنيورة بزيارة دمشق في أقرب فرصة لمتابعة المسائل ذات الصلة التي يلزم معالجتها من خلال الحوار الثنائي.
    − Désigner un membre de la SousCommission pour suivre les questions abordées à une session au travers d'un dialogue avec les pays concernés et faire rapport à la session suivante; cette tâche pourrait aussi être confiée au HCDH; UN - انتقاء عضو من أعضاء اللجنة الفرعية لمتابعة المسائل المطروحة في إحدى الدورات مع البلدان المعنية وتقديم تقرير إلى الدورة التالية؛ وتستطيع المفوضية السامية لحقوق الإنسان القيام بذلك بدلاً عن عضو اللجنة؛
    Le Groupe de travail spécial à composition non limitée, de l'Assemblée générale, chargé de suivre les questions énoncées dans le document final de la Conférence des Nations Unies sur la crise financière et économique mondiale et son incidence sur le développement doit poursuivre ses travaux et, à cet égard, une conférence internationale doit se tenir en 2012. UN ويجب أن يواصل الفريق العامل المخصص المفتوح باب العضوية التابع للجمعية العامة لمتابعة المسائل الواردة في الوثيقة الختامية للمؤتمر المتعلق بالأزمة المالية والاقتصادية العالمية أعماله، ويتعين في هذا الصدد عقد مؤتمر دولي للمتابعة في عام 2012.
    La Mission a accepté, comme le BSCI le lui recommandait, de veiller à ce que les hauts cadres de la police effectuent des missions régulières et fréquentes sur le terrain et élaborent des rapports en vue du suivi des problèmes identifiés. UN وقبلت البعثة توصية المكتب بأن تكفل قيام كبار ضباط الشرطة بزيارات ميدانية منتظمة ومتواترة وأن يقدموا تقارير لمتابعة المسائل التي تم تحديدها.
    L'Assemblée était en particulier invitée à créer un groupe spécial d'experts à composition non limitée chargé de donner suite aux questions soulevées dans le document final. UN ودعيت الجمعية العامة، بوجه خاص، إلى إنشاء فريق عامل مخصص مفتوح باب العضوية لمتابعة المسائل الواردة في الوثيقة الختامية.
    Des mécanismes ont été mis en place pour suivre l'évolution des questions soulevées dans la résolution, des rapports approfondis devant être présentés au Conseil en 1997. UN وقد وضعت الترتيبات اللازمة لمتابعة المسائل المثارة في القرار، بغرض تقديم تقارير شاملة إلى المجلس في عام ٧٩٩١.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد