ويكيبيديا

    "لمتابعة وتقييم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • suivi et d'évaluation
        
    • de suivi-évaluation
        
    • suivi et l'évaluation
        
    Un nouveau système de suivi et d'évaluation des retombées des formations sera mis en œuvre pendant la période 2014-2015. Sous-programme 11 UN وستدخل منظومة جديدة لمتابعة وتقييم تأثير التدريب المقدم من المعهد طور التشغيل خلال فترة السنتين.
    Appui à la conception d'un mécanisme de suivi et d'évaluation des actions prévues dans le Plan d'action stratégique. UN :: مساندة تصميم آلية لمتابعة وتقييم التدابير الواردة في خطة العمل الاستراتيجية.
    Un nouveau système de suivi et d'évaluation des retombées des activités de formation sera mis en œuvre pendant la période 2014-2015. Sous-programme 11 UN وستدخل منظومة جديدة لمتابعة وتقييم تأثير التدريب المقدم من المعهد طور التشغيل خلال فترة السنتين.
    Ces activités impliquent notamment la préparation des rapports avant et après les sessions ainsi que l'activation d'un système permanent de suivi et d'évaluation de l'application de la Convention. UN وتقتضي مثل هذه اﻷنشطة بالذات إعداد تقارير سابقة للدورات ولاحقة لها وكذلك تشغيل نظام دائم لمتابعة وتقييم تطبيق الاتفاقية.
    Axe stratégique 3 : Mise en place de mécanismes et outils opérationnels de suivi-évaluation du plan stratégique; UN المحور الاستراتيجي 3: إيجاد آليات وأدوات تشغيلية لمتابعة وتقييم الخطة الاستراتيجية؛
    La Suisse rappelle donc l'importance du rôle que les commissions régionales peuvent jouer en tant que point focal pour le suivi et l'évaluation des progrès dans la réalisation des buts et objectifs des conférences mondiales ainsi que des objectifs de développement du Millénaire. UN ولذلك، تكرر سويسرا التشديد على أهمية دور اللجان الإقليمية، بوصفها مركز اتصال لمتابعة وتقييم التقدم المحرز نحو تنفيذ أهداف ومقاصد المؤتمرات العالمية، وكذلك الأهداف الإنمائية للألفية.
    Parmi les activités prévues, il convient de citer l'intégration d'une perspective sexospécifique aux plans et programmes de l'INAFORP et la mise en place de mécanismes de suivi et d'évaluation des résultats. UN وتشمل اﻷنشطة المتوخى القيام بها إعداد وإدراج النواحي المتعلقة بتدريب الجنسية في خطط وبرامج المعهد الوطني للتدريب المهني وإنشاء آليات لمتابعة وتقييم النتائج.
    Le Comité recommande en outre à l'État partie de prévoir des allocations budgétaires suffisantes et des mécanismes de suivi et d'évaluation permettant d'assurer la pleine application des plans d'action afin d'évaluer régulièrement les progrès réalisés et d'identifier d'éventuelles insuffisances. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تكفل تخصيص موارد كافية في الميزانية وتنشئ آليات لمتابعة وتقييم التنفيذ الكامل لخطط العمل كي تقيّم بصورة منتظمة التقدم المحرز وتحدد أوجه القصور المحتملة.
    :: < < Vers un mécanisme de suivi et d'évaluation de la mise en oeuvre des engagements internationaux du Mexique en matière d'égalité entre les sexes. UN ▪ " صوب آلية لمتابعة وتقييم الوفاء بالالتزامات الدولية للمكسيك في مجال الجنسانية.
    :: < < Vers un mécanisme de suivi et d'évaluation de la mise en oeuvre des engagements internationaux du Mexique en matière d'égalité entre les sexes. UN ▪ " صوب آلية لمتابعة وتقييم الوفاء بالالتزامات الدولية للمكسيك في مجال الجنسانية.
    :: < < Vers un mécanisme de suivi et d'évaluation de la mise en oeuvre des engagements internationaux du Mexique en matière d'égalité entre les sexes. UN ▪ " صوب آلية لمتابعة وتقييم الوفاء بالالتزامات الدولية للمكسيك في مجال الجنسانية.
    :: < < Vers un mécanisme de suivi et d'évaluation de la mise en œuvre des engagements internationaux du Mexique en matière d'égalité entre les sexes. UN ▪ " صوب آلية لمتابعة وتقييم الوفاء بالالتزامات الدولية للمكسيك في مجال الجنسانية.
    Nous tenons à préciser que le Plan national contre la violence à l'égard des femmes prévoit actuellement trois mécanismes institutionnels de suivi et d'évaluation : UN وفيما يتصل بالآليات المؤسسية لمتابعة وتقييم الخطة، تجدر الإشارة إلى أنه توجد حاليا 3 جهات مكلفة بمتابعة الخطة وتقييمها في البرنامج الوطني لمكافحة العنف الموجه ضد المرأة، وهي:
    Les participants au Sommet ont prévu la mise en place d'un cadre de suivi et d'évaluation d'ensemble intégré de la mise en œuvre des textes issus du Sommet. UN 52 - وارتأى مؤتمر القمة وضع إطار متكامل وشامل لمتابعة وتقييم تنفيذ نتائجه.
    :: Le Ministère du travail et de la sécurité sociale est désormais doté d'un protocole permettant de traiter les plaintes pour harcèlement sexuel et psychologique, ainsi que de mécanismes de suivi et d'évaluation des procédures engagées à cette fin. UN :: يوجد حاليا بروتوكول تعكف عليه وزارة العمل والضمان الاجتماعي بشأن إجراءات الاهتمام بالشكاوى من التحرش الجنسي والمعنوي، علاوة على آليات لمتابعة وتقييم هذه الشكاوى.
    (d) de contribuer à la création d'un processus itératif de suivi et d'évaluation de la mise en oeuvre de la Convention et améliorer de façon continue sa propre efficacité et la pertinence de son action. UN )د( المساهمة في خلق عملية تتكرر لمتابعة وتقييم تنفيذ الاتفاقية وتحسين فعاليتها بصورة مستمرة وضمان جدوى عملها.
    88.12 Mettre en place un mécanisme de suivi et d'évaluation de la mise en œuvre du plan national d'action en faveur de l'enfance pour la période 2003-2010 (Turquie); UN 88-12- إنشاء آلية لمتابعة وتقييم تنفيذ خطة العمل الوطنية لصالح الطفل للفترة 2003-2010 السالفة الذكر (تركيا)؛
    a) Mise en place d'un mécanisme de suivi et d'évaluation des rapports nationaux; UN (أ) وضع آلية لمتابعة وتقييم التقارير الوطنية؛
    Certaines d'entre elles ont soutenu l'établissement de systèmes de suivi et d'évaluation du processus de désertification (UNIDO). UN وقد ساندت بعض هذه المنظمات إنشاء نظم لمتابعة وتقييم عملية التصحر (منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية).
    :: < < Réunion de suivi et d'évaluation des progrès et des défis de la mise en œuvre 10 ans après des résultats de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes, tenue au Mexique, Conférence des Nations Unies pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes et Objectifs du Millénaire. UN ▪ " اجتماع لمتابعة وتقييم التقدم والتحديات في التنفيذ بعد عشرة أعوام من المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة في المكسيك، اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وأهداف الألفية.
    29. En coopération avec l'OSS, l'UMA planifie la mise en place des systèmes de suivi-évaluation de l'impact des programmes de lutte contre la désertification et contribue à renforcer les dispositifs nationaux de circulation d`information. UN 29- يخطط اتحاد المغرب العربي بالتعاون مع مرصد الصحراء الكبرى ومنطقة الساحل لوضع نظم لمتابعة وتقييم آثار برامج مكافحة التصحر ويسهم في تعزيز الأجهزة الوطنية لنشر المعلومات.
    Les autorités ont en outre créé la Commission technique et d'approbation du Programme annuel de travail pour le suivi et l'évaluation des actions de coordination et de coopération découlant du Protocole d'accord. UN وبالإضافة إلى ذلك شكلت اللجنة التقنية، واعتمد برنامج العمل السنوي لمتابعة وتقييم أنشطة التنسيق والتعاون المنبثقة عن المذكرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد