ويكيبيديا

    "لمتلازمة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • syndrome d
        
    • du syndrome
        
    • du Sida
        
    • syndrome de
        
    • de syndrome
        
    • pandémie
        
    • syndrome du
        
    • le syndrome
        
    Par voie de conséquence, les femmes et les jeunes filles de ces communautés présentent, dans une proportion anormalement élevée, le syndrome d'alcoolisme fœtal. UN ونتيجة لذلك، تعاني النساء والفتيات في تلك المجتمعات المحلية من معدلات مرتفعة جداً لمتلازمة إدمان الجنين للكحول.
    Les scientifiques d'Harvard ont découvert que les ruches exposées à deux formes de néonicotinoïdes étaient bien plus vulnérables au syndrome d'effondrement des colonies que celles non exposées. UN واكتشف علماء هارفرد في دراستهم هذه أن خلايا النحل التي تتعرض لنوعين من مشتقات أشباه النيونيكوتين هي أشد تعرضا بكثير لمتلازمة انهيار مستعمرات النحل من الخلايا غير المعرضة لتلك المشتقات.
    Sommes-nous prisonniers du syndrome de la sécurité fondée sur les armes au point d'oublier combien le désarmement sert les objectifs de développement? UN هل وقعنا أسرى لمتلازمة أمن قائم على الأسلحة ونسينا أن نزع السلاح يحقق أهداف التنمية؟
    Journée mondiale du Sida UN فولير اليوم العالمي لمتلازمة نقص المناعة
    Aucun signe d'infection, pas de syndrome du compartiment. Open Subtitles لا آثار لحدوث عدوى أو لمتلازمة الحيز
    Etant donné les proportions dramatiques de la pandémie de sida et la nécessité pour le système des Nations Unies d'y faire face de façon multisectorielle et unifiée, mon gouvernement estime qu'il est de la plus haute importance d'élaborer un programme bien formulé et coordonné, dans lequel les contributions et la participation de tous les organismes compétents du système des Nations Unies seraient prises en compte. UN ونظرا لﻹنتشار الوبائي الهائل لمتلازمة نقص المناعة المكتسب والحاجة الى استجابة موحدة ومتعددة القطاعات من قبل منظومة اﻷمم المتحدة، ترى حكومتي أنه من اﻷهمية بمكان العمل على إعداد برنامج لﻷمم المتحدة جيد الصياغة والتنسيق تراعي فيه مساهمات ومشاركة كل اﻷجزاء ذات الصلة في منظومة اﻷمم المتحدة.
    Et tu sais que ça peut conduire au syndrome du pénis explosif. Open Subtitles - ثم كنت أعلم أنه يمكن أن تكون الرائدة لمتلازمة القضيب المتفجرة.
    L'incidence croissante de la pandémie du syndrome d'immunodéficience acquise (sida) suscitait de grosses inquiétudes, et il a été reconnu qu'il fallait intensifier la recherche pour améliorer l'épidémiologie de la maladie. UN ويشكل اﻷثر المتصاعد لمتلازمة نقص المناعة المكتسب )اﻹيدز( مصدر قلق كبير وتم التسليم بضرورة زيادة البحوث في هذا المجال لتحسين فهم هذا الوباء.
    On calcule cependant que, d'ici à 2025, le taux d'accroissement de la population en Afrique sera plus élevé (plus de 2 % par an) que celui qu'on enregistre actuellement partout ailleurs dans le monde, malgré la prise en compte des projections concernant les incidences du syndrome d'immunodéficience acquise (sida) sur la population de certains pays. UN ولكن من المسقط أن يكون معدل النمو في افريقيا بحلول سنة ٢٠٢٥ أعلى )لايزال أعلى من نسبة ٢ في المائة في السنة( من معدلات النمو المسجلة حاليا في أي منطقة رئيسية أخرى على الرغم من التأثير المسقط لمتلازمة نقص المناعة المكتسب )الايدز( في بعض البلدان.
    Ayant examiné les informations portées à son attention à propos des incidences que la pandémie mondiale du syndrome d'immunodéficience acquise (Sida) et les stratégies de lutte contre cette pandémie pourraient avoir sur l'exercice par les femmes de leurs droits, UN وقد نظرت في المعلومات التي وُجِّه انتباهها إليها عن الآثار المحتملة المترتبة على كل من التفشي العالمي لمتلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) والاستراتيجيات الموضوعة لمكافحتها بالنسبة إلى ممارسة المرأة لحقوقها،
    :: Diffusion de la Journée internationale du syndrome de Down au moyen d'une toile publicitaire; UN نشر معلومات بواسطة يافطة دعائية عن اليوم الدولي لمتلازمة داون؛
    Et à son tour, elle est un symptôme du syndrome auto-immun polyglandulaire de type 3. Open Subtitles و لذلك فهو عارض لمتلازمة المناعة الذاتية الغدية المتعددة النوع الثالث
    Les symptômes documentés du syndrome post-abortif comprennent des taux élevés de dépression et de suicide par rapport aux femmes qui mènent à terme leur grossesse et donnent naissance à leurs bébés. UN وتشمل الأعراض الموثّقة لمتلازمة ما بعد الإجهاض معدّلات عالية للاكتئاب والانتحار بالمقارنة مع النساء اللواتي يكملن حملهن ويلدن.
    30. Diffusion en direct du programme de la Journée mondiale du Sida UN 30- بث إذاعي على الإنترنت لبرنامج يوم الأمم المتحدة العالمي لمتلازمة نقص المناعة المكتسب/الإيدز
    Journée internationale du Sida UN اليوم العالمي لمتلازمة نقص المناعة
    Journée internationale du Sida UN اليوم العالمي لمتلازمة نقص المناعة
    Il n'y a aucun remède contre le syndrome de la main étrangère, mais n'annulez pas le mariage tout de suite. Open Subtitles لا يوجد هناك علاج ,لمتلازمة اليد الغريبة لكن لا تلغوا الزفاف إلى حد الآن
    De fait, la coopération régionale face aux maladies transmissibles et aux pandémies, par exemple, s'est avérée efficace et opportune ces dernières années, particulièrement lors de la vague alarmante de cas de syndrome respiratoire aigu sévère, de grippe aviaire et de grippe A (H1N1). UN وفي الواقع، إن التعاون الإقليمي في الاستجابة للأمراض المعدية والأوبئة، على سبيل المثال، قد أثبت فعاليته وحسن توقيته في السنوات الأخيرة، لا سيما خلال الانتشار المخيف لمتلازمة الالتهاب الحاد للجهاز النفسي وأنفلونزا الطيور وأنفلونزا الخنازير.
    La quinzième Conférence internationale sur le sida qui s'est tenue en Thaïlande a une fois encore mis en évidence les ravages causés par cette terrible pandémie et les conséquences sociales dévastatrices qu'elle entraîne. UN لقد أبرز مرة أخرى المؤتمر الدولي الخامس عشر لمتلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)، الذي عقد في تايلند، في تموز/يوليه الماضي، التدمير الذي يسببه هذا الوباء المروع فضلا عن عواقبه الاجتماعية المدمرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد