ويكيبيديا

    "لمتمردي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • aux rebelles
        
    • des rebelles
        
    • rebelles de
        
    • les rebelles
        
    Selon des sources du NDC, la Bawa a régulièrement fourni des armes et des munitions provenant de ses propres stocks aux rebelles de Sheka. UN ووفقا لمصادر فصيل ندوما، وفرت باوا الأسلحة والذخيرة باستمرار لمتمردي شيكا من مخزونها.
    22. Les FDR ont procuré du matériel militaire, des armes, des munitions et des fournitures générales aux rebelles du M23. UN 22 - تقدم قوات الدفاع الرواندية المعدات العسكرية والأسلحة والذخيرة والإمدادات العامة لمتمردي حركة 23 آذار/مارس.
    Elle est liée de façon particulièrement étroite à la situation en République démocratique du Congo où la guerre civile offre aux anciennes milices et aux rebelles des ex—Forces armées rwandaises (FAR) la possibilité de combattre les forces rwandaises aux côtés de l'armée congolaise et de ses alliés. UN فهي وثيقة الترابط، بوجه خاص، بالحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية حيث تتيح الحرب اﻷهلية لمتمردي القوات المسلحة الرواندية السابقة فرصة للقتال ضد القوات الرواندية الى جانب الجيش الكونغولي وحلفائه.
    Divers facteurs militent en faveur de cette constatation, et avant tout, l'effondrement militaire des rebelles de l'UNITA au cours de 1999-2000. UN وثمة عدة عوامل تؤيد هذه الاستنتاجات، أي الانهيار العسكري لمتمردي يونيتا خلال فترة 1999-2000.
    Ils ont prétendu que l'ONU nourrissait les rebelles de l'APRD alors que les populations mouraient de faim. UN وادعى هؤلاء أن الأمم المتحدة توفر الغذاء لمتمردي الجيش الشعبي لإعادة الجمهورية والديمقراطية تاركة السكان يتضورون جوعا.
    41. Le BONUCA a reçu des informations relatives à des violations de la liberté de mouvement attribuées aux rebelles de l'APRD. UN 41- تلقى مكتب بناء السلام معلومات بشأن انتهاكات لحرية التنقل تعزى لمتمردي الجيش الشعبي لاستعادة الديمقراطية.
    L'un des grands piliers de notre système juridique, la Cour d'appel, a déjà donné une longueur d'avance aux rebelles du RUF en autorisant leur chef, Foday Sankoh, à se rendre au Togo, sous les auspices des Nations Unies, pour y consulter ses frères d'armes. UN وقد أتاحت محكمة الاستئناف، وهي أحد اﻷعمدة اﻷساسية لنظامنا القضائي، بداية متقدمة لمتمردي الجبهة المتحدة الثورية حين أذنت لقائدهم، فوداي سنكوه، بالسفر إلى توغو، تحت رعاية اﻷمم المتحدة، للالتقاء برفاقه في السلاح والتشاور معهم.
    De hauts fonctionnaire sud-soudanais ont informé le Groupe de contrôle qu'à plusieurs reprises l'Érythrée avait fourni un soutien logistique ainsi qu'un entraînement et des armes aux rebelles de David Yau Yau. UN ٤١ - وعلم فريقُ الرصد من مسؤولين كبار في حكومة جنوب السودان بأن إريتريا قامت عدة مرات بتوفير الدعم اللوجستي والتدريب والأسلحة لمتمردي ياو ياو.
    m) Rapport sur l'appui érythréen aux rebelles du Darfour et liste des responsables érythréens impliqués; UN (م) تقرير عن الدعم الإريتري لمتمردي دارفور وقائمة بأسماء المسؤولين الإريتريين المشاركين فيه.
    Le Groupe a constaté que des armes continuent aussi à parvenir aux rebelles des Libériens unis pour la réconciliation et la démocratie (LURD) par les pays voisins (Sierra Leone, Côte d'Ivoire ou Guinée). UN 7 - ولاحظ الفريق استمرار توريد الأسلحة لمتمردي جبهة الليبـرييــن المتحدين من أجل المصالحة والديمقراطية من البلدان المجاورة: سيراليون وكوت ديفوار وغينيا.
    Malheureusement, cette atmosphère s'est rapidement dégradée en raison d'actions militaires engagées en violation du Protocole d'accord de non-agression et de coopération du 10 février 2012, y compris le soutien aux rebelles opérant sur les territoires de l'un et l'autre des deux pays et des transgressions territoriales par les deux Parties. UN لكن ولسوء الحظ، تبددت هذه الروح بسرعة بسبب العمليات العسكرية التي نقضت مذكرة التفاهم بعدم الاعتداء والتعاون المبرمة في 10 شباط/فبراير 2012 والتي تنصّ على عدم دعم كل دولة لمتمردي الدولة الأخرى وعدم انتهاك الحدود.
    Exception notable observée à la suite de l'adoption de la résolution 2098 (2013) du Conseil de sécurité, la MONUSCO a lancé un ultimatum public aux rebelles du M23, les sommant de déposer leurs armes, faute de quoi ils devraient < < faire face à l'emploi de la force > > . UN ويستثنى من ذلك ما قامت به بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية في أعقاب اتخاذ قرار مجلس الأمن 2098 (2013) عندما وجهت إنذارا علنيا لمتمردي حركة 23 آذار/مارس تحذرهم فيه من استخدام القوة ضدهم إذا امتنعوا عن إلقاء أسلحتهم().
    Des représentants du Gouvernement sud-soudanais ont informé le Groupe de contrôle qu'ils avaient saisi du matériel militaire et logistique que l'Érythrée avait fourni aux rebelles de George Athor. UN ٤٤ - أخبر مسؤولون كبار في حكومة جنوب السودان فريقَ الرصد بأنهم ضبطوا معداتٍ عسكرية ولوجستية وفرتها إريتريا لمتمردي جورج أتور().
    3. Le soutien militaire, logistique et politique accordé par le Gouvernement ougandais aux rebelles de l'APLS a même été confirmé par des médias occidentaux, le dernier en date étant notamment le New York Times Magazine, qui a publié à la mi-février un article où l'on mentionnait explicitement ces faits. UN ٣ - والدعم العسكري والسوقي والسياسي الذي تقدمه حكومة أوغندا لمتمردي الجيش الشعبي لتحرير السودان قد أثبتت صحته حتى وسائط اﻹعلام الغربية، وآخر اﻷمثلة عن ذلك وليس أقلها تقرير مجلة نيويورك تايمز في عددها الصادر في ٣ آذار/مارس ١٩٩٦، الذي أورد صراحة هذه الوقائع.
    En effet, comment le Soudan pourrait-il soutenir des rebelles ougandais alors que les rebelles du sud du Soudan contrôlent la frontière entre les deux pays? UN فكيف يمكن للسودان أن يقدم الدعم لمتمردي أوغندا بينما تسيطر حركة التمرد في جنوب السودان على مداخل الحدود المشتركة مع أوغندا.
    En août 2012, le procureur militaire du Nord-Kivu a inculpé deux soldats des forces armées congolaises pour avoir vendu à des rebelles du M23, à proximité de Rumangabo, des fusils à 200 dollars pièce. UN وفي آب/أغسطس 2012، أصدر المدعي العام العسكري في كيفو الشمالية قرار اتهام بحق جنديين من القوات المسلحة الكونغولية بتهمة بيع بنادق بسعر 200 دولار لكل منهما لمتمردي حركة 23 آذار/مارس، وذلك قرب رومانغابو.
    - L'intégration accélérée des rebelles du CNDP dans l'armée régulière et la Police nationale conduite en 2009 n'a toutefois pas permis de véritable < < brassage > > , qui aurait conduit à la vérification du passé des miliciens et à leur répartition dans l'ensemble du pays. UN - بيد أن الإدماج المعجَّل لمتمردي المؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب في الجيش النظامي والشرطة الوطنية في عام 2009 لم يُتح " مزجاً " حقيقياً قائماً على التحقق من ماضي أفراد الميليشيا قبل نشرهم عبر أنحاء البلد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد