ويكيبيديا

    "لمثل هذه الآلية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • un tel mécanisme
        
    un tel mécanisme devrait venir à l'appui des législations nationales et n'aurait pas vocation à les affaiblir. UN وينبغي لمثل هذه الآلية أن تكون مكملة للقوانين المحلية بدلا من أن تقلل من أهمية القانون المحلي.
    Il est difficile d'envisager à ce stade une date d'achèvement pour la compétence ratione temporis d'un tel mécanisme. UN ويصعب في هذه المرحلة تصور موعد لانقضاء الولاية الزمنية لمثل هذه الآلية القضائية.
    Le Comité suggère en outre que l'État partie lance une campagne de sensibilisation pour faciliter l'utilisation efficace par les enfants d'un tel mécanisme. UN وتقترح اللجنة كذلك أن تنظم الدولة الطرف حملة لإثارة الوعي لتسهيل استخدام الأطفال لمثل هذه الآلية استخداماً فعالاً.
    Le Comité suggère en outre que l'État partie lance une campagne de sensibilisation pour faciliter l'utilisation efficace par les enfants d'un tel mécanisme. UN وتقترح اللجنة كذلك أن تنظم الدولة الطرف حملة لإثارة الوعي لتسهيل استخدام الأطفال لمثل هذه الآلية استخداماً فعالاً.
    Le Comité suggère en outre que l'État partie lance une campagne de sensibilisation pour faciliter l'utilisation efficace par les enfants d'un tel mécanisme. UN وتقترح اللجنة كذلك أن تنظم الدولة الطرف حملة لزيادة الوعي لتسهيل استخدام الأطفال لمثل هذه الآلية استخداماً فعالاً.
    Il s'est également penché sur les thèmes prioritaires qui devraient être pris en compte par un tel mécanisme. UN ونظر الفريق العامل أيضاً في الأولويات المواضيعية التي ينبغي لمثل هذه الآلية أن تتناولها.
    L'intervention française qui a empêché des groupes extrémistes violents de déstabiliser le Mali et a créé ainsi un contexte favorable à l'instauration d'activités de maintien de la paix, constitue un bon exemple d'un tel mécanisme. UN فالتدخل الفرنسي الذي حال دون تمكين جماعات المتطرفين العنيفة من زعزعة استقرار مالي، والذي مهّد الطريق لحفظ السلام، نموذج جيد لمثل هذه الآلية.
    À son avis, un tel mécanisme − fondé sur des principes d'équité, de transparence, d'inclusion et de participation − peut contribuer au règlement équitable et efficace des problèmes et des différends liés au remboursement de la dette souveraine. UN وفي تقديره، يمكن لمثل هذه الآلية - التي تستند إلى مبادئ الإنصاف والشفافية والشمول والمشاركة - أن تساعد في التغلب على صعوبات سداد الديون السيادية وحل النزاعات بنزاهة وكفاءة.
    C'est lors de la quatrième réunion de la Conférence des Parties à la Convention de Stockholm sur les polluants organiques persistants, tenue à Genève en mai 2009, que les consultations ont été annoncées par le Directeur exécutif, face aux difficultés rencontrées pour s'accorder sur un mécanisme de respect suite aux préoccupations selon lesquelles les capacités et les ressources disponibles pour un tel mécanisme étaient insuffisantes. UN 3 - وكان المدير التنفيذي قد أعلن عن هذه العملية لأول مرة أثناء الاجتماع الرابع لمؤتمر الأطراف في اتفاقية استكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة، الذي عقد في جنيف في أيار/مايو 2009، رداً على المصاعب التي برزت أثناء التوصل إلى اتفاق بشأن آلية امتثال وذلك نتيجة لأوجه القلق من أن القدرات والموارد المتوافرة لمثل هذه الآلية غير كافية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد