Il faudrait donc prendre des précautions pour prévenir toute contamination ultérieure des flux de déchets ne contenant pas de POP. | UN | وبالتالي يجب اتخاذ الاحتياطات اللازمة لمنع التلوث اللاحق لمجاري النفايات غير المحتوية على ملوثات عضوية ثابتة. |
Des précautions devraient donc être prises pour prévenir toute contamination ultérieure des flux de déchets ne contenant pas de POP. | UN | وبالتالي يجب إتخاذ الإحتياطات اللازمة لمنع التلوث اللاحق لمجاري النفايات غير المحتوية على ملوثات عضوية ثابتة. |
Il faudrait donc prendre des précautions pour prévenir toute contamination ultérieure des flux de déchets ne contenant pas de POP. | UN | وبالتالي يجب اتخاذ الاحتياطات اللازمة لمنع التلوث اللاحق لمجاري النفايات غير المحتوية على ملوثات عضوية ثابتة. |
Il faudrait donc prendre des précautions pour prévenir toute contamination ultérieure des flux de déchets ne contenant pas de POP. | UN | وبالتالي يجب اتخاذ الاحتياطات اللازمة لمنع التلوث اللاحق لمجاري النفايات غير المحتوية على ملوثات عضوية ثابتة. |
Ce projet vise un flux de déchets prioritaires dans la région Afrique. | UN | مناقشة الموضوعات ذات الأولوية لمجاري النفايات السائلة في منطقة أفريقيا. |
Les batteries au plomb ont été identifiées comme flux de déchets prioritaire. | UN | وعرفت البطاريات الحمضية بالموضوعات ذات الأولوية لمجاري النفايات السائلة. |
Ce projet vise à s'attaquer à un flux de déchets prioritaire dans la région de l'Amérique centrale et des Caraïbes. | UN | مناقشة المواضيع ذات الأولوية لمجاري النفايات السائلة في أمريكا الوسطى ومنطقة الكاريبي. |
Ce projet s'attaque à un flux de déchets prioritaire dans la région des Caraïbes. | UN | مناقشة المواضيع ذات الأولوية لمجاري النفايات السائلة في منطقة الكاريبي. |
Ce projet de formation s'attaque à l'un des flux de déchets prioritaires de la Convention de Bâle. | UN | هذا مشروع تدريبي يتعامل مع واحد من الموضوعات ذات الأولوية لمجاري النفايات السائلة لاتفاقية بازل. |
Sur la gestion écologiquement rationnelle de ces flux de déchets | UN | عن الإدارة السليمة بيئياً لمجاري النفايات السائلة |
sur la gestion écologiquement rationnelle de ces flux de déchets | UN | بشأن الإدارة السليمة بيئياً لمجاري النفايات تلك |
Actuellement, le Liban ne dispose pas d'installations répondant aux normes écologiques recommandées pour l'élimination de ces flux de déchets. | UN | ولا يوجد لدى لبنان في الوقت الراهن مرافق تخلص مقبولة بيئيا بالنسبة لمجاري النفايات تلك. |
Une formation visant à appliquer les compétences acquises à d'autres flux de déchets aura lieu en septembre 2004 | UN | يبدأ التدريب بشأن نقل المهارات لمجاري النفايات السائلة الأخرى في أيلول/سبتمبر 2004 |
Constitution de partenariats efficaces avec les parties prenantes compétentes aux fins d'appui aux activités de gestion écologiquement rationnelle des flux de déchets considérés comme prioritaires dans le Plan stratégique | UN | إقامة شراكات فعالة مع أصحاب المصلحة المختصين لدعم نشاطات الإدارة السليمة بيئياً لمجاري النفايات السائلة ذات الأولوية المحددة في الخطة الاستراتيجية |
Constitution de partenariats efficaces avec les parties prenantes compétentes aux fins d'appui aux activités de gestion écologiquement rationnelle des flux de déchets considérés comme prioritaires dans le Plan stratégique | UN | إقامة شراكات فعالة مع أصحاب المصلحة المختصين لدعم نشاطات الإدارة السليمة بيئياً لمجاري النفايات السائلة ذات الأولوية المحددة في الخطة الاستراتيجية |
Les présentes directives ont pour objet de fournir une définition plus précise de la gestion écologiquement rationnelle dans le cas du co-traitement de déchets dangereux en cimenterie, en précisant notamment le traitement et les méthodes d'élimination appropriés pour ces flux de déchets. | UN | وتهدف هذه المبادئ التوجيهية التقنية إلى تقديم تعريف أكثر دقة للإدارة السليمة بيئياً في سياق التجهيز الأولي للنفايات الخطرة في قمائن الأسمنت طرق المعالجة والتخلص المناسبة بالنسبة لمجاري النفايات تلك. |
Les exigences spécifiques en matière de manutention devraient être identifiées sur la base des caractéristiques chimiques et biologiques des flux de déchets individuels, de leurs effets sur l'environnement et la santé, de la sécurité du personnel, et du respect des conditions d'obtention des autorisations et de la réglementation locale. | UN | أما متطلبات المناولة المحددة فيتعين تحديدها على أساس الخواص الكيميائية والبيولوجية لمجاري النفايات المختلفة والتأثيرات البيئية والصحية وسلامة العاملين والامتثال لمتطلبات التصريح والقواعد المحلية. |
Les présentes directives techniques ont pour objet de fournir une définition plus précise de la gestion écologiquement rationnelle dans le cas de déchets constitués de mercure élémentaire, de déchets contenant du mercure ou contaminés par ce produit, en précisant notamment le traitement et les méthodes d'élimination appropriés pour ces flux de déchets. | UN | والقصد من هذه المبادئ التوجيهية أن تقدّم تعريفاً أكثر دقة بشأن الإدارة السليمة بيئياً في سياق النفايات التي تتكوّن من عناصر الزئبق والنفايات المحتوية على الزئبق أو الملوّثة الزئبق، بما في ذلك طرق المعالجة والتخلص المناسبة بالنسبة لمجاري النفايات تلك. |
En Chine, il existe de grandes exploitations agricoles qui sont presque autosuffisantes en termes d'énergie et de nutriments grâce au recyclage efficace de leurs flux de déchets. | UN | 30 - وفي الصين، توجد مزارع كبيرة تكاد تكون مكتفية ذاتياً من حيث الطاقة والمغذيات بسبب إعادة التدوير الفعالة لمجاري النفايات لديها. |
Les activités du PNUD sont regroupées dans trois domaines : la coordination internationale de la gestion des déchets; la gestion rationnelle des flux de déchets généraux; la gestion rationnelle des flux de déchets dangereux. | UN | 62 - وتتركز أنشطة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في ثلاثة مجالات: التنسيق العالمي لإدارة النفايات؛ والإدارة السليمة لمجاري النفايات العامة؛ والإدارة السليمة لمجاري النفايات الخطرة. |