:: la société du savoir devrait adhérer aux valeurs que sont l'ouverture, la diversité, la tolérance et l'intégration, respecter la créativité et accepter un certain degré d'incertitude. | UN | :: ينبغي لمجتمع المعرفة أن يتبنى قيم الانفتاح والتنوع والتسامح وعدم الاستبعـاد، فضلا عن احترام الإبداع والقبول ببعض الغموض. |
En outre, le secteur public et les décideurs devraient désormais internaliser et promouvoir la nouvelle conception de la société du savoir, en veillant à ce qu'elle cadre avec les priorités et objectifs nationaux. | UN | وفضلا عن ذلك، يعتبر القطاع العام وواضعو السياسات الآن مسؤولين أيضا عن استيعـاب الرؤية الجديدة لمجتمع المعرفة وتعزيزها وكفالة توافق برامج العمل والأهداف الوطنية مع هذا الإطار. |
la société du savoir au niveau sous-régional | UN | الجوانب دون الإقليمية لمجتمع المعرفة |
Les gouvernements et la communauté internationale devraient s'employer à déterminer, en s'appuyant sur la Déclaration du Millénaire qui définit le cadre de la société du savoir, les décisions politiques et les activités liées au savoir qui servent le mieux l'intérêt public et permettent de tirer utilement parti des connaissances dans la société tout entière. | UN | ويجــب أن تسعى الحكومات والمجتمع الدولي على هدي إعلان الألفية كإطار لمجتمع المعرفة لتحديد تلك الأنشطة المتعلقة بالمعرفة والقرارات المتعلقة بالسياسات التي تضيف قيمــة عامـة وتسفر عن استفــادة مـُـجديــة من المعرفــة في جميع أنحاء المجتمع. |
Alors que le niveau du développement économique commençait à s'élever légèrement, Cuba s'est efforcée de parvenir à une société qui combine la croissance macroéconomique et un développement social plus rapide, insistant sur le progrès culturel pouvant créer la base stratégique d'une société du savoir. | UN | وإذ بدأ مستوى التنمية الاقتصادية في الارتفاع ارتفاعا طفيفا، أخذت كوبا تكافح من أجل تحقيق مجتمع يجمع بين نمو الاقتصاد الكلي والتنمية الاجتماعية المتسارعة، مع التشديد على التقدم الثقافي الذي يمكن أن يوجد الأساس الاستراتيجي لمجتمع المعرفة. |
III. Une nouvelle vision de la société du savoir | UN | ثالثا - رؤيا جديدة لمجتمع المعرفة |
Après s'être penchés sur nombre de ces questions, les participants à la Réunion du Groupe spécial d'experts ont estimé, d'une manière générale, que les concepts et cadres existants laissaient à désirer et qu'il fallait repenser la société du savoir. | UN | 10 - وبعد النظر في الكثير من هذه المسائل، تبين بوجه عام لاجتماع فريق الخبراء المخصص أن المفاهيم والأطر القائمة غير كافية وخلص إلى أن ثمة ضرورة للبحث عن رؤيا جديدة لمجتمع المعرفة. |
L'établissement de réseaux de connaissances en tant que forme de gouvernance figure parmi les moyens avancés pour résoudre les problèmes institutionnels et de participation, et est conforme, sur le plan des principes, à la conception de la société du savoir qui est proposée. | UN | 19 - وقد اقترح أن تستخدم المشابكــة networking المعرفيـة، باعتبارها شكلا من أشكال الإدارة، أداةً لمواجهة التحديات المؤسسية وتحديات المساهمة، وكذلك باعتبارها، من الناحية الفلسفية، متوافقة مع الرؤية المقترحة لمجتمع المعرفة. |
ii) Stages, séminaires et ateliers : la société du savoir au niveau sous-régional (1); atelier de formation sur les changements climatiques et le développement durable en Afrique du Nord (1); atelier de formation sur l'harmonisation du cadre juridique, sur la politique adoptée en matière de cybersécurité et sur les méthodes utilisées pour mettre au point des indicateurs relatifs aux technologies de l'information et des communications (1); | UN | ' 2` الدورات التدريبية والحلقات الدراسية وحلقات العمل: الجوانب دون الإقليمية لمجتمع المعرفة (1)؛ حلقة تدريبية بشأن تغير المناخ والتنمية المستدامة في شمال أفريقيا (1)؛ حلقة تدريبية بشأن مواءمة الإطار القانوني، ونهج الأمن السيبري، والمنهجية المطبقة في اشتقاق مؤشرات تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات (1)؛ |
L'utilisation des technologies de l'information et de la communication (TIC) dans l'éducation doit contribuer à améliorer les conditions d'enseignement et donc à obtenir de meilleurs résultats en ce qui concerne l'acquisition aussi bien de connaissances scolaires que des aptitudes indispensables pour pouvoir fonctionner dans la société du savoir et des compétences nécessaires en ce XXIe siècle. | UN | 51 - ينبغي لاستخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في التعليم أن يساعد على خلق ظروف تدريسية أفضل بغية تحسين النتائج التعليمية المتحصلة، وهو ما يفهم في إطار العلاقة مع الحصيلة المعرفية لمحتويات المنهج من ناحية وتنمية القدرات والمهارات التي لا غنى عنها من ناحية أخرى بالنسبة لمجتمع المعرفة وللقدرات اللازم توافرها في القرن الواحد والعشرين. |
ii) Stages, séminaires et ateliers : la société du savoir au niveau sous-régional (1); atelier de formation sur les changements climatiques et le développement durable en Afrique du Nord (1); atelier de formation sur l'harmonisation du cadre juridique, sur la politique adoptée en matière de cybersécurité et sur les méthodes utilisées pour mettre au point des indicateurs relatifs aux technologies de l'information et des communications (1); | UN | ' 2` الدورات التدريبية والحلقات الدراسية وحلقات العمل: الجوانب دون الإقليمية لمجتمع المعرفة (1)؛ حلقة تدريبية بشأن تغير المناخ والتنمية المستدامة في شمال أفريقيا (1)؛ حلقة تدريبية بشأن مواءمة الإطار القانوني، ونهج الأمن السيبري، والمنهجية المطبقة في اشتقاق مؤشرات تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات (1)؛ |