ويكيبيديا

    "لمجلس الشعب" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Assemblée populaire
        
    • Assemblée du peuple
        
    • sous le nom
        
    • le nom de
        
    • du Conseil du peuple
        
    • Chambre basse
        
    • le Parlement
        
    Le président du Tribunal central est élu par l'Assemblée populaire suprême, les juges et assesseurs du peuple par la Commission permanente de l'Assemblée. UN وينتخب مجلس الشعب الأعلى رئيس المحكمة المركزية بينما تنتخب اللجنة الدائمة لمجلس الشعب الأعلى قضاتها ومستشاري الشعب.
    M. Sim Hyong Il Membre du Comité permanent de l'Assemblée populaire suprême UN السيد سيم هيونغ إيل عضو اللجنة الدائمة لمجلس الشعب اﻷعلى
    Député à la 10e Assemblée populaire nationale de Chine (APN) UN نائب لمجلس الشعب الوطني العاشر في الصين.
    Lors des dernières élections à l'Assemblée du peuple, les candidats étaient 9 556 et les candidates 849. UN فقد بلغ عدد المرشحين في الدور التشريعي الأخير لمجلس الشعب بالنسبة للذكور 556 9 مرشحاً والإناث 849 مرشحاً.
    Il y avait aussi une deuxième famille Sayed, et une autre famille apparentée à Abdel-Mouti Mechlab, dont l'élection au poste de secrétaire de l'Assemblée du peuple avait été annoncée. UN وأضافت الشاهدة: أن هناك عائلة ثانية أيضاً من بيت آل السيد، وهناك عائلة ثالثة قريبهم عبد المعطي مشلب، وهم بالنتيجة أقرباء لمشلب الذي أعلنت نتائج نجاحه كأمين سر لمجلس الشعب.
    Adoptée le 2 février 1995 sous le nom de résolution no 51 du Comité permanent de l'APS, elle a été révisée en 2004. UN تم اتخاذه في الثاني من فبراير عام 1995 بقرار اللجنة الدائمة لمجلس الشعب الأعلى رقم 51 وتم تعديله وتكميله عام 2004.
    Nous, participants à la seizième session du Conseil du peuple du Turkménistan, UN نحن المشاركين في الدورة السادسة عشرة لمجلس الشعب في تركمانستان،
    Ces personnes composent les équipes administratives de la Chambre basse et de la Chambre haute, dont les fonctions sont définies dans le Règlement intérieur. UN ويشكل هؤلاء الأفراد الفريق الإداري لمجلس الشعب فضلاً عن مجلس الشيوخ. وتقرر لوائح المهام الداخلية واجبات الفريق الإداري.
    M. Li Mong Ho Secrétaire général du Comité permanent de l'Assemblée populaire suprême; Président de la Commission de la République populaire démocratique de Corée chargée d'enquêter sur les dommages causés par les impérialistes japonais lors de l'occupation japonaise en Corée UN السيد لي مونغ هو اﻷمين العام للجنة الدائمة لمجلس الشعب اﻷعلى؛ رئيس لجنة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية للتحقيق في اﻷضرار التي سببها الامبرياليون اليابانيون خلال احتلالهم لكوريا
    En décembre 1972, la 1ère session de la 5e législature de l'Assemblée populaire suprême a adopté la Constitution socialiste de la République populaire démocratique de Corée. UN ففي كوريا، صدر " الدستور الاشتراكي لجمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية " في الدورة الأولى لمجلس الشعب الأعلى الخامس في ديسمبر عام 1972.
    En septembre 2012, suivant la loi adoptée lors de la 6e session de la 12e législature de l'Assemblée populaire suprême, il s'est développé, passant à l'actuel enseignement obligatoire de 12 années. UN تطور هذا النظام حاليا إلى نظام التعليم الإلزامي لمدة اثنتي عشرة سنة، بموجب القانون الذي أقرته الدورة السادسة لمجلس الشعب الأعلى الثاني عشر في سبتمبر عام 2012.
    La première Constitution de la RPDC a été adoptée, le 8 septembre 1948, lors de la première session de l'Assemblée populaire suprême (APS). UN تم اتخاذ الدستور الأول في جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية في الدورة الأولى لمجلس الشعب الأعلى في اليوم الثامن من سبتمبر عام 1948 بكونه دستورا ديمقراطيا شعبيا.
    La loi du commerce socialiste de la RPDC a stipulé les principes et l'ordre dans le commerce y compris la circulation des marchandises, le service public, etc.; elle a été adoptée par la résolution n° 13 du Comité permanent de l'Assemblée populaire suprême (APS), le 29 janvier 1992 et amendée à cinq reprises. UN إن قانون التجارة الاشتراكية لجمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية قانون يحدد مبدأ نظاما يجب التمسك بهما في النشاطات التجارية مثل رواج السلع والخدمات العامة. تم اتخاذه في اليوم 29 من يناير عام 1992 بقرار اللجنة الدائمة لمجلس الشعب الأعلى رقم 13 وتم تعديله وتكميله لخمس مرات.
    Le Groupe de travail a été informé que, par suite de cette décision, la loi pénale, la loi sur la procédure pénale et le cadre régissant la détention administrative sont actuellement examinés par le Comité permanent de l'Assemblée populaire nationale en vue de les harmoniser avec les nouvelles dispositions de la Constitution. UN وقد أُبلغ الفريق العامل بأنه نتيجةً لهذا القرار، تقوم اللجنة الدائمة التابعة لمجلس الشعب الوطني باستعراض القانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية والإطار الناظم للاحتجاز الإداري، لتعديلها على نحوٍ يتمشى مع أحكام الدستور الجديد.
    Alors que les femmes occupaient 9 sièges, dont 5 par nomination, à l'Assemblée du peuple de 2005 à 2010, avec un taux de 1,8 % de l'ensemble des membres, leur nombre devrait être lors de la prochaine session de pas moins de 64, grâce au dernier amendement législatif. UN وإن كانت المرأة تشغل فى الدورة البرلمانية لمجلس الشعب 2005/2010 تسعة مقاعد، بينهم 5 بالتعيين، بنسبة 1.8% من إجمالى عدد الأعضاء، فمن المتوقع أن تزيد عضوية النساء فى المجلس خلال الدورة القادمة بما لا يقل عن 64 مقعداً نتيجة التعديل التشريعي الأخير.
    3. Promulgation d'une loi sur les partis politiques afin de garantir la participation à la vie politique nationale dans le cadre d'une unité nationale plus forte, et réexamen et perfectionnement de la loi régissant les élections à l'Assemblée du peuple et aux collectivités locales; UN 3 - إصدار قانون أحزاب يضمن المشاركة الوطنية في الحياة السياسية على قاعدة تعزيز الوحدة الوطنية ومراجعة قانون الانتخاب لمجلس الشعب والإدارة المحلية وتطوير هذا القانون.
    Dans le cadre des efforts constants pour renforcer les mécanismes nationaux de protection des droits de l'homme, l'Assemblée du peuple a créé une commission spéciale des droits de l'homme qui est chargée de relations avec les mécanismes nationaux et de contrôler le comportement des pouvoirs publics en matière de droits de l'homme. UN وفي ضوء التطور المتلاحق لتوطيد وترسيخ الآليات الوطنية لحقوق الإنسان أنشأ مجلس الشعب المصري لجنة خاصة لحقوق الإنسان لتعمل بشكل متواز مع الآليات الوطنية في إطار الصلاحيات النيابية لمجلس الشعب وتشكل على وجه خاص آلية جديدة لمراقبة الأداء الحكومي في هذا المجال.
    Adoptée le 3 décembre 1997 sous le nom de résolution no 103 du Comité permanent de l'APS, elle a été révisée en 1998 et en 2000. UN تم اصداره في الثالث من ديسمبر عام 1997 بقرار اللجنة الدائمة لمجلس الشعب الأعلى رقم 103 وتم تعديله وتكميله عام 1998 وعام 2000.
    Quant à la Loi sur les avocats, elle a pour but d'accroître le rôle des avocats, de protéger ainsi les droits légaux et intérêts des organismes, des entreprises, des associations et des particuliers et d'assurer une application judicieuse des lois. Elle a été adoptée le 23 décembre 1993 sous le nom de résolution no 43 du Comité permanent de l'APS. UN إن قانون المحامين لجمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية قانون يهدف إلى حماية الحقوق القانونية والمصالح للأجهزة والمؤسسات والمنظمات والمواطنين باعلاء دور المحامين وضمان التنفيذ الصائب للقوانين وتم اتخاذه في يوم 23 من ديسمبر عام 1993 بقرار اللجنة الدائمة لمجلس الشعب الأعلى رقم 43.
    La Loi sur la salubrité des denrées alimentaires, quant à elle, sert à assurer la salubrité des produits alimentaires, à protéger et améliorer ainsi la santé de la population. Adoptée le 22 juillet 1998 sous le nom de résolution no 124 du Comité permanent de l'APS, elle a été révisée par la suite à quatre reprises. UN إن قانون صحة الأغذية لجمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية قانون رئيسي لضمان صحة الأغذية وحماية صحة الشعب وتحسينها وتم اتخاذه في يوم 22 من يوليو عام 1998 بقرار اللجنة الدائمة لمجلس الشعب الأعلى رقم 124 وتم تعديله وتكميله لأربع مرات.
    Adopté par les participants à la seizième session du Conseil du peuple du Turkménistan. UN تم اعتمادُه من قِبل المشاركين في الدورة السادسة عشرة لمجلس الشعب في تركمانستان.
    III. Élections Des élections à la Chambre basse du Parlement (Wolesi Jirga) et aux conseils provinciaux ont eu lieu le 18 septembre 2005, les premières depuis 1988. UN 10 - لأول مرة منذ عام 1988 عُقدت انتخابات برلمانية في 18 أيلول/سبتمبر 2005، لمجلس الشعب (ووليسي جيرغا) أي مجلس النواب في الجمعية الوطنية الأفغانية، وانتخابات المجالس الإقليمية.
    C'est ainsi que pour le référendum récemment organisé à Djibouti, la fonction d'observateur de l'ONU a été exercée par le PNUD au nom du Secrétaire général, et qu'en Egypte le Programme contribuait à la mise en place d'une base de données sur les questions législatives pour le Parlement. UN ففي جيبوتي، مثلا، عمل برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي، نيابة عن اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، كمراقب تابع لﻷمم المتحدة في الاستفتاء الوطني الذي أجري مؤخرا، في حين ساعد البرنامج، في مصر، في إنشاء قاعدة بيانات لمجلس الشعب بالنسبة لجميع المسائل التشريعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد