ويكيبيديا

    "لمجلس اللوردات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la Chambre des lords
        
    Les restrictions imposées à la Chambre des lords reposent sur la conviction que la principale fonction législative de cette assemblée est aujourd'hui une fonction de révision et que la Chambre des lords a pour vocation de compléter la Chambre des communes et non de rivaliser avec elle. UN وتستند هذه القيود التي تحد من سلطات مجلس اللوردات إلى الاعتقاد بأن المهمة التشريعية الرئيسية لمجلس اللوردات الحديث تتمثل في المراجعة، وأن هدفه هو أن يكون مكملاً لمجلس العموم لا منافساً له.
    L'un des changements les plus importants concernant la Chambre des lords résulte de la loi de 2005 sur la réforme constitutionnelle, qui supprime la fonction judiciaire de la Chambre des lords en portant création d'une Cour suprême d'Angleterre et du pays de Galles. UN ونتج أحد أهم التغييرات في دور مجلس اللوردات عن قانون الإصلاح الدستوري لعام 2005 الذي ألغى الوظيفة القضائية لمجلس اللوردات بالنص على إنشاء محكمة عليا لإنكلترا وويلز.
    la Chambre des lords a découvert qu'une maison de santé n'exerce pas des fonctions à caractère public, et le Gouvernement a récemment modifié le projet de loi sur la santé et l'aide sociale pour faire face à cette situation. UN وقد تبين لمجلس اللوردات أن دار رعاية لا تمارس وظائف ذات طابع عام، وقامت الحكومة مؤخرا بتعديل مشروع قانون الرعاية الصحية والاجتماعية لمعالجة هذا الوضع.
    27. La loi intitulée Constitutional Reform Act 2005 (loi relative à la réforme constitutionnelle de 2005) a supprimé la fonction judiciaire de la Chambre des lords en portant création d'une Cour suprême d'Angleterre et du pays de Galles. UN 27- ألغى قانون الإصلاح الدستوري لعام 2005 الوظيفة القضائية لمجلس اللوردات بالنص على إنشاء محكمة عليا لإنكلترا وويلز.
    Cette affaire a fait l'objet, le 2 avril 1998, d'une décision de la Section judiciaire de la Chambre des lords du Royaume—Uni de Grande—Bretagne et d'Irlande du Nord. UN وكانت اللجنة القضائية التابعة لمجلس اللوردات في المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية قد بتت في هذه الدعوى في 2 نيسان/أبريل 1998.
    a) le Comité judiciaire du Conseil privé, qui est un organe de la Chambre des lords de Grande-Bretagne; UN )أ( أمام اللجنة القضائية التابعة لمجلس الملكة الخاص )لجنة تابعة لمجلس اللوردات البريطاني(؛
    26. Les restrictions imposées à la Chambre des lords reposent sur la conviction que la principale fonction législative de cette assemblée est aujourd'hui une fonction de révision et que la Chambre des lords a pour vocation de compléter la Chambre des communes et non de rivaliser avec elle. UN 26- وتستند هذه القيود التي تحد من سلطات مجلس اللوردات إلى الاعتقاد بأن الوظيفة التشريعية الرئيسية لمجلس اللوردات الحديث تتمثل في المراجعة وأن هدفه هو أن يكون مجلساً مكملاً لمجلس العموم لا منافساً له.
    Les principes essentiels guidant la démarche visant à réformer de la Chambre des lords peuvent être résumés comme suit: UN ويمكن إيجاز المبادئ التنفيذية الرئيسية لمجلس اللوردات بعد إصلاحه فيما يلي():
    23. Les restrictions imposées à la Chambre des lords reposent sur la conviction que la principale fonction législative de cette assemblée est aujourd'hui une fonction de révision et que la Chambre des lords a pour vocation de compléter la Chambre des communes et non de rivaliser avec elle. UN 23- وتستند هذه القيود التي تحد من سلطات مجلس اللوردات إلى الاعتقاد بأن المهمة التشريعية الرئيسية لمجلس اللوردات الحديث تتمثل في المراجعة وأن هدفه هو أن يكون مجلساً مكملاً لمجلس العموم لا منافساً له.
    C'est ainsi, par exemple, qu'au Royaume-Uni le Comité judiciaire de la Chambre des lords a abrogé une partie de la loi relative à la lutte contre le terrorisme (Anti-Terrorism Act), estimant que le terrorisme n'était pas une menace exceptionnelle susceptible de mettre la nation en danger. UN فعلى سبيل المثال، شككت اللجنة القضائية التابعة لمجلس اللوردات في المملكة المتحدة في قرارها الذي أدى إلى إبطال جزء من قانون مكافحة الإرهاب في كون الإرهاب خطراً استثنائياً يهدد حياة الأمة().
    Trois ans plus tard, le Comité judiciaire de la Chambre des lords a conclu qu'il n'était pas acceptable d'avoir des normes différentes pour les étrangers et pour les nationaux, ce qui a été pris en compte dans la loi contre le terrorisme (Terrorism Act) de 2006. UN وبعد مرور ثلاث سنوات، وجدت اللجنة القضائية التابعة لمجلس اللوردات أنه من غير المقبول أن تميز القوانين بين الأجانب والمواطنين()، وهو ما يتجلى في قانون الإرهاب الصادر عام 2006.
    Au RoyaumeUni, Lord Nicholls a fait observer dans une décision récente de la Chambre des lords qu'une pratique ultérieure ne serait pas le bon moyen de modifier un traité, objectif qui ne saurait relever que d'une procédure d'amendement. UN ففي المملكة المتحدة، لاحظ اللورد نيكولز في قرار حديث العهد لمجلس اللوردات أن الممارسة اللاحقة لن تكون الطريقة السليمة لتحوير معاهدة، إذ هو غاية لا يمكن تحقيقها إلا بإجراء تعديل().
    En 2003, la Chambre des lords a eu l'occasion d'examiner une nouvelle fois la règle établie dans l'affaire contenue dans l'arrêt Rylands c. Fletcher à l'occasion de l'affaire Transco plc (formerly BG plc and BG Transco plc) c. UN 66 - وفي عام 2003 سنحت لمجلس اللوردات الفرصة كي يعاود النظر في قضية Rylands v. Fletcher مرة أخرى وهو ينظر في قضية Transco plc ) سابقاً (BG plc and BG Transco plcv.
    la Chambre des lords, rejetant l'appel, a estimé que la règle établie dans l'affaire Rylands c. Fletcher était applicable, dans les cas où l'utilisation de la terre était hors de l'ordinaire. Appliquant des normes contemporaines d'utilisation, elle a estimé que la municipalité n'avait pas introduit sur sa terre une chose de nature à occasionner un danger ou un dommage si elle s'en échappait. UN وأعلن مجلس اللوردات في رفضه للاستئناف أن القاعدة في قضية Rylands v. Fletcher تنطبق إذا كان استخدام الأرض غير عادي وعند تطبيق المعايير المعاصرة للاستخدام تبين لمجلس اللوردات أن المجلس لم يجلب للأرض شيئاً يُحتمَل أن يُحدث خطراً أو يسبب أذى إذا نسرب منها.
    20. Les restrictions imposées à la Chambre des lords reposent sur la conviction que la principale fonction législative de cette assemblée est aujourd'hui une fonction de révision et que la Chambre des lords a pour vocation de compléter la Chambre des communes et non de rivaliser avec elle. UN ٠٢- وهذه القيود التي تحد من سلطات مجلس اللوردات تستند الى الاعتقاد بأن الوظيفة التشريعية الرئيسية لمجلس اللوردات الحديث إنما تتمثل في المراجعة وأن هدفه هو أن يكون مجلسا مكملا لمجلس العموم لا منافسا له.
    Le Secrétaire d'État compétent a en effet déclaré devant la Chambre des lords, le 27 mars 2002, que le Traité n'oblige le Royaume-Uni qu'à apporter une aide aux opérations de recherche et sauvetage dans la région d'information de vol de Nicosie (voir l'annexe). UN وقد بيَّن وزير الدولة المختص بالأمر لمجلس اللوردات في 27 آذار/مارس 2002 أن التزامات بريطانيا بموجب المعاهدة تتعلق فقط بتوفير المساعدة في عمليات البحث والإنقاذ التي يُضطلع بها في منطقة نيقوسيا لمعلومات الطيران (انظر المرفق).
    En 1993, la section judiciaire du Conseil privé de la Chambre des lords britannique a estimé dans l'affaire Pratt and Morgan v. Attorney General of Jamaica que tout maintien dans le quartier des condamnés à mort pour une période de plus de cinq ans était contraire à l'interdiction constitutionnelle des traitements inhumains et dégradants. UN ففي عام 1993، رأت اللجنة القضائية للمجلس الملكي التابعة لمجلس اللوردات البريطاني، في قضية برات ومورغان ضد النائب العام في جامايكا، أن أي احتجاز بانتظار تنفيذ الإعدام لأكثر من خمس سنوات يمثل انتهاكاً للحظر الدستوري للمعاملة اللاإنسانية والمهينة().
    Le Comité contre la torture a noté la fermeture de certains établissements pénitentiaires critiqués, la confirmation qu'aucune balle en plastique n'avait été tirée en Irlande du Nord depuis septembre 2002 et la décision rendue en 1999 par le Comité judiciaire de la Chambre des lords dans l'affaire R. v. Bartle and the Commissioner of Police for the Metropolis, ex parte Pinochet. UN ولاحظت لجنة مناهضة التعذيب إغلاق مرافق السجون التي تمثل مبعث قلق، وعدم إطلاق رصاص مطاطي في آيرلندا الشمالية منذ أيلول/سبتمبر 2002، والحكم الصادر في عام 1999 عن اللجنة القضائية التابعة لمجلس اللوردات في قضية R. v. Bartle and the Commissioner of Police for the Metropolis, ex parte Pinochet().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد