Le groupe de travail du Comité des publications a en principe approuvé ces suggestions. | UN | لقد وافق الفريق العامل التابع لمجلس المنشورات مبدئيا على هذه المقترحات. |
Le respect de ces directives est contrôlé par le Groupe de travail sur les questions liées à l'Internet du Comité des publications. | UN | ويقوم الفريق العامل المعني بشؤون الإنترنت التابع لمجلس المنشورات برصد التقيد بالمبادئ التوجيهية. |
Ces données avaient été communiquées au Comité des publications au Siège de l'ONU pour examen. | UN | وكانت تلك البيانات قد قُدمت أيضاً لمجلس المنشورات بمقر اﻷمم المتحدة لكي يستعرضها. |
Des propositions de politique en matière de vente des publications ont été formulées et seront soumises au Comité des publications et de l’information à sa deuxième réunion, pour décision. | UN | أعـدت مقترحــات لسياســة للمبيعات وســوف تناقش فــي الاجتماع الثانــي لمجلس المنشورات والمعلومــات لاتخاذ قرار بشأنها. |
Le Comité des publications peut infléchir certaines pratiques par ses décisions et recommandations mais, jusqu'en 1993, il ne se réunissait pas régulièrement et le manque de temps peut l'empêcher d'examiner comme il convient les publications. | UN | ويمكن لمجلس المنشورات أن يؤثر على الممارسات المتبعة من خلال القرارات والتوصيات السياسية، بيد أن المجلس لم يجتمع بانتظام حتى عام ٣٩٩١، ويمكن أن يحول الضغط الزمني الشديد دون إجراء استعراض مناسب. |
En 1997, un groupe de travail du Comité des publications a été créé pour passer en revue la situation actuelle. | UN | وأنشئت في عام ١٩٩٧ فرقة عمل تابعة لمجلس المنشورات لكي تستعرض حالة المنشورات حاليا. |
Le Comité de travail du Comité des publications est très sensible à la nécessité d’éviter ce genre de double emploi. | UN | وثمة شعور قوي لدى اللجنة العاملة التابعة لمجلس المنشورات بأنه ينبغي تجنب هذه الازدواجية. |
La décision du Secrétaire général de nommer le Sous-Secrétaire général à l'information au poste de président du Comité des publications vient souligner encore le renforcement de la coordination entre les activités d'information et les activités de publication. | UN | ومن الدلائل اﻷخرى على تعزيز التنسيق بين اﻹعلام وأنشطة النشر، قرار اﻷمين العام بتعيين اﻷمين العام المساعد لشؤون اﻹعلام رئيسا لمجلس المنشورات. |
La CNUCED est représentée au Groupe de travail créé à Genève par le Comité des publications (New York), qui s'occupe de divers aspects des publications en vertu des pouvoirs qui lui sont délégués par ce comité. | UN | ويمثل اﻷونكتاد في الفريق العامل لمجلس المنشورات التابع لمكتب اﻷمم المتحدة في جنيف، وهو الفريق المعني بمجموعة من المسائل المتصلة بالمنشورات المنوطة به من قبل مجلس المنشورات في نيويورك. |
Il a été également approuvé par la suite par le sous—groupe sur le programme de publication qui relève du Groupe de travail créé à Genève par le Comité des publications (New York) avec quelques modifications concernant surtout le nombre de publications proposées à la vente. | UN | وتم بعد ذلك إقرار هذا البرنامج بعد إدخال بعض التنقيحات المتصلة أساساً بعدد منشورات المبيع المقترحة. وقد تقدم بهذه التنقيحات الفريق الفرعي المعني ببرنامج المنشورات والتابع للفرقة العاملة لمجلس المنشورات في مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف. |
Elle est représentée au Groupe de travail créé à Genève par le Comité des publications (New York), qui s'occupe de divers aspects des publications en vertu des pouvoirs qui lui sont délégués par ce comité. | UN | ويمثل اﻷونكتاد في الفرقة العاملة لمجلس المنشورات التابع لمكتب اﻷمم المتحدة في جنيف، والتي تتناول نطاقاً من المسائل المتصلة بالمنشورات الموكولة إليها من مجلس المنشورات في نيويورك. |
Le Comité consultatif recommande néanmoins d’élargir le rôle que joue actuellement le Comité des publications dans l’administration générale des crédits alloués aux travaux contractuels d’imprimerie et dans la gestion des publications, en lui demandant d’exercer un contrôle sur le contenu des publications. | UN | بيد أن اللجنة الاستشارية توصي بأن يجري التوسع في الدور الحالي لمجلس المنشورات في اﻹدارة العامة لﻷموال في حسابات الطباعة الخارجية وإدارة المنشورات بحيث يشمل اﻹشراف على محتويات المنشورات. |
25. Un certain élargissement du mandat du Comité des publications a été envisagé en avril 1994. | UN | ٥٢ - وقد جرى النظر في ولاية أوسع إلى حد ما لمجلس المنشورات في نيسان/أبريل ١٩٩٤. |
Toutes les publications proposées ont été contrôlées de près par le département et ont été soumises au Comité de travail du Comité des publications pour qu’il les passe en revue. | UN | وقد جرى فرز جميع المنشورات المقترحة فرزا دقيقا في اﻹدارة وجرى تقديمها إلى اللجنة العاملة التابعة لمجلس المنشورات لاستعراضها. |
Le Comité de travail du Comité des publications est responsable de l’administration globale des ressources prévues pour les services contractuels d’imprimerie; c’est pourquoi, lors de son examen biennal des publications, il étudie de près l’utilisation proposée de ces ressources. | UN | واللجنة العاملة التابعة لمجلس المنشورات مسؤولة عن اﻹدارة العامة لﻷموال في حسابات الطباعة الخارجية، وبالتالي فإنها تقوم، لدى استعراضها للمنشورات كل سنتين، بالفحص الدقيق لﻹنفاق التعاقدي. |
VII.11 Le Comité relève qu'au paragraphe 37 du document A/AC.198/1995/3, il est dit que le Sous-Secrétaire général à l'information a été nommé président du Comité des publications en 1994. | UN | سابعا - ١١ تحيط اللجنة الاستشارية علما، من الفقرة ٣٧ في الوثيقة A/AC.198/1995/3، بأنه تم تعيين اﻷمين العام المساعد لشؤون اﻹعلام رئيسا لمجلس المنشورات في عام ١٩٩٤. |
● La CNUCED devrait nouer des relations de travail plus étroites avec la Section de la distribution et des ventes de l'ONUG, en profitant de ce qu'elle est membre du Groupe de travail de Genève du Comité des publications, qui a récemment repris ses travaux. | UN | ● ينبغي أن يقيم اﻷونكتاد علاقة عمل أوثق مع قسم التوزيع والمبيعات بمكتب اﻷمم المتحدة في جنيف، مستفيدا من عضويته في فريق جنيف العامل الذي بُعث من جديد في اﻵونة اﻷخيرة والتابع لمجلس المنشورات. |
Par ailleurs, la CNUCED devrait contribuer à l'évolution de ces directives dans le cadre de sa participation au Comité de coordination des systèmes d'information (CCSI), organe subsidiaire du CAC, et au Groupe de travail à Genève du Comité des publications. | UN | وفي الوقت نفسه، ينبغي لﻷونكتاد أن يسهم في تطوير هذه المبادئ التوجيهية عن طريق تمثيله في لجنة تنسيق نظم المعلومات، وهي هيئة فرعية تابعة للجنة التنسيق اﻹدارية، وفي الفريق العامل التابع لمجلس المنشورات في جنيف. |
● Le Comité travaillerait en liaison étroite avec le Groupe de travail à Genève du Comité des publications et avec la Section de la distribution et des ventes de l'ONUG. | UN | ● ينبغي أن تقيم اللجنة اتصالات مع الفريق العامل التابع لمجلس المنشورات والموجود في جنيف وكذلك مع قسم التوزيع والمبيعات بمكتب اﻷمم المتحدة في جنيف وأن تنشئ علاقات عمل وثيقة معهما. |
À l'issue d'une nouvelle restructuration, le Sous-Secrétaire général à l'information a été nommé président du Comité des publications en 1994, et la Section des ventes a été transférée au Département de l'information en 1995. | UN | ومن خلال مزيد من إعادة التشكيل، تم تعيين اﻷمين العام المساعد لشؤون اﻹعلام رئيسا لمجلس المنشورات في عام ٤٩٩١؛ وفي عام ٥٩٩١، نقل قسم المبيعات إلى اﻹدارة. |