ويكيبيديا

    "لمجلس المنظمات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Conseil des organisations
        
    • Conseil des organismes
        
    Le Plan du Pacifique, les groupes de travail et les partenariats régionaux du Conseil des organisations régionales du Pacifique peuvent apporter leur contribution à l'amélioration de ce processus. UN ويمكن لخطة منطقة المحيط الهادئ أن تحسن هذه العملية شريطة توافر أفرقة عاملة تابعة لمجلس المنظمات الإقليمية في منطقة المحيط الهادئ وشراكات إقليمية فعالة.
    :: Les organismes du Conseil des organisations régionales du Pacifique sont priés instamment de renforcer la collaboration et l'harmonisation de leurs activités afin d'améliorer l'efficacité et la fourniture de services aux pays membres; UN :: ينبغي، لأجل تحسين الفعالية وتقديم الخدمات للبلدان الأعضاء، حث الوكالات التابعة لمجلس المنظمات الإقليمية في منطقة المحيط الهادئ على تعزيز التعاون والتنسيق في أنشطتها.
    Dans le Pacifique, les membres du Groupe de travail du développement durable du Conseil des organisations régionales du Pacifique englobent les organisations régionales relevant ou non du système des Nations Unies dans la région. UN وفي منطقة المحيط الهادئ، يضم الفريق العامل المعني بالتنمية المستدامة التابع لمجلس المنظمات الإقليمية لمنطقة المحيط الهادئ في عضويته منظمات إقليمية تابعة للأمم المتحدة وغير تابعة لها في المنطقة.
    Dans le Pacifique, les membres du Groupe de travail du développement durable du Conseil des organisations régionales du Pacifique englobent les organisations régionales relevant ou non du système des Nations Unies dans la région. UN وفي منطقة المحيط الهادئ، يضم الفريق العامل المعني بالتنمية المستدامة التابع لمجلس المنظمات الإقليمية لمنطقة المحيط الهادئ في عضويته منظمات إقليمية تابعة للأمم المتحدة وأخرى غير تابعة لها في المنطقة.
    :: De tirer parti des ressources du Groupe de travail sur les technologies de l'information et de la communication du Conseil des organismes régionaux du Pacifique et d'inviter l'Association des télécommunications des îles du Pacifique à aider les pays à résoudre leurs problèmes et à progresser dans le domaine des technologies de l'information et de la communication. UN :: الاستفادة بموارد الفريق العامل المعني بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات التابع لمجلس المنظمات الإقليمية في منطقة المحيط الهادئ وموارد رابطة الاتصالات السلكية واللاسلكية لجزر المحيط الهادئ في تقديم المساعدة المتعلقة بمسائل وتطورات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Le Groupe de travail dans le secteur maritime du Conseil des organisations régionales du Pacifique a été chargé d'élaborer une politique océanique régionale, qui a ensuite été adoptée en 2002, à l'occasion du trente-troisième Forum des îles du Pacifique. UN 89 - وكُلّف الفريق العامل المعني بالقطاع البحري، التابع لمجلس المنظمات الإقليمية في المحيط الهادئ بمهمة وضع سياسة إقليمية للمحيطات، وهي سياسة أقرها لاحقا في عام 2002 منتدى جزر المحيط الهادئ في دورته الثالثة والثلاثين.
    Il a été recommandé d'examiner les moyens de réduire la charge qui pèse sur les petits États insulaires en développement en matière de présentation de rapports et d'inviter les membres du Conseil des organisations régionales du Pacifique à aider à l'établissement de bases de données adéquates. UN وأوصي بأن يُنظر في إيجاد طرائق ووسائل لتخفيف عبء الإبلاغ الواقع على الدول الجزرية الصغيرة النامية، وأن يُطلب إلى المنظمات التابعة لمجلس المنظمات الإقليمية في المحيط الهادئ، ومنظومة الأمم المتحدة، دعم إنشاء قواعد البيانات المناسبة.
    La CESAP et le groupe de travail sur le développement durable du Conseil des organisations régionales du Pacifique jouaient un rôle moteur dans la finalisation des préparatifs régionaux de la troisième Conférence internationale de 2014, l'exploitation des rapports de pays à l'établissement desquels contribuaient le PNUD et le Département des affaires économiques et sociales du Secrétariat. UN وتأخذ اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ والفريق العامل المعني بالتنمية المستدامة التابع لمجلس المنظمات الإقليمية في المحيط الهادئ زمام المبادرة في تجميع الأعمال التحضيرية الإقليمية للمؤتمر الدولي الثالث اعتمادا على التقارير القطرية الوطنية، التي دعم إعدادها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية التابعة للأمانة العامة.
    Il a été également convenu que le Groupe de travail du développement durable du Conseil des organisations régionales du Pacifique, conformément à son mandat, aiderait à adopter un projet de position régionale du Pacifique sur la base de ces rapports d'évaluation nationaux et d'une synthèse régionale que mettent actuellement au point les membres du Conseil des organisations régionales du Pacifique. UN واتفق أيضا على أن الفريق العامل المعني بالتنمية المستدامة التابع لمجلس المنظمات الإقليمية للمحيط الهادئ سيقوم، وفقا لما تنص عليه ولايته الحالية، بتنسيق وضع مشروع وثيقة للموقف الإقليمي لمنطقة المحيط الهادئ استنادا إلى تقارير التقييم الوطنية، بالإضافة إلى الملخص الإقليمي الذي تقوم بإعداده حاليا المنظمات التابعة لمجلس المنظمات الإقليمية للمحيط الهادئ.
    Les ministres ont noté que le Groupe de travail du Conseil des organisations régionales du Pacifique (CROP) était chargé de renforcer la coordination et la coopération dans la région en ce qui concerne les technologies de l'information et de la communication et de veiller à ce que l'on s'occupe comme il convient des domaines prioritaires en la matière. UN 26 - أحاط الوزراء علما بتكليف الفريق العامل التابع لمجلس المنظمات الإقليمية في منطقة المحيط الهادئ بتعزيز التنسيق والتعاون في المنطقة في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وكفالة المعالجة الكافية للمجالات ذات الأولوية، وببدء ممارسة تخطيط استراتيجي إقليمي ضمن إنجازه لهذا التكليف.
    Comme indiqué dans des rapports précédents, le Plan stratégique intégré des Nations Unies et du Conseil des organisations régionales du Pacifique en faveur des Tokélaou pour la période 2008-2010 a été élaboré par le Gouvernement des Tokélaou, des institutions des Nations Unies et cinq organismes du Conseil, à la suite de la demande d'harmonisation de l'assistance des donateurs. UN 20 - وعلى النحو الوارد في التقارير السابقة، وضعت حكومة توكيلاو ووكالات الأمم المتحدة وخمس وكالات تابعة لمجلس المنظمات الإقليمية في المحيط الهادئ خطة استراتيجية متكاملة لتوكيلاو للفترة 2008-2010، استجابة لطلب مساعدة منسقة من الجهات المانحة.
    Le Bureau est membre à part entière du groupe de travail sur le développement durable du Conseil des organisations régionales du Pacifique et joue un rôle de premier plan dans la mise en place d'un processus conjoint ONU-Conseil destinée à créer un cadre régional pour la mise en œuvre des décisions des conférences mondiales dans le Pacifique, entre autres en appuyant le développement durable des États insulaires. UN ومكتب المحيط الهادئ عضو أساسي في الفريق العامل المعني بالتنمية المستدامة التابع لمجلس المنظمات الإقليمية في المحيط الهادئ، ويضطلع بدور رائد في إنشاء العمليات المشتركة بين الأمم المتحدة والمجلس التي ترمي إلى توفير إطار إقليمي لتنفيذ النتائج العالمية في منطقة المحيط الهادئ، بما في ذلك دعم التنمية المستدامة في الدول الجزرية في المحيط الهادئ.
    Le Plan stratégique intégré des Nations Unies et du Conseil des organisations régionales du Pacifique en faveur des Tokélaou pour la période 2008-2010 a été élaboré par le Gouvernement des Tokélaou, des institutions des Nations Unies et cinq organismes du Conseil à la suite de la demande d'harmonisation de l'assistance des donateurs formulée par les Tokélaou. UN 16 - ووضعت حكومة توكيلاو ووكالات الأمم المتحدة وخمس وكالات تابعة لمجلس المنظمات الإقليمية في المحيط الهادئ الخطة الاستراتيجية المتكاملة لتوكيلاو المشتركة بين الأمم المتحدة ومجلس المنظمات الإقليمية في المحيط الهادئ للفترة 2008-2010 استجابة لطلب توكيلاو مساعدة منسقة من الجهات المانحة().
    Tous ces projets seront exécutés sous la direction du Gouvernement des Tokélaou en étroite coopération avec des organismes des Nations Unies, dans le contexte du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement, avec le concours d'organismes du Conseil des organisations régionales du Pacifique et au moyen du Plan stratégique intégré établi par ces dernières et les organismes des Nations Unies. UN 23 - وستنفذ جميع هذه المبادرات بقيادة حكومة توكيلاو بالشراكة الوثيقة مع وكالات الأمم المتحدة من خلال إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية ومع الوكالات التابعة لمجلس المنظمات الإقليمية في المحيط الهادئ عن طريق الخطة الاستراتيجية لتوكيلاو المتكاملة المشتركة بين الأمم المتحدة ومجلس المنظمات الإقليمية في المحيط الهادئ.
    Tous ces projets seront exécutés sous la direction du Gouvernement des Tokélaou en étroite coopération avec des organismes des Nations Unies, par le biais du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement, avec le concours d'organismes du Conseil des organisations régionales du Pacifique et au moyen du Plan stratégique intégré établi par celles-ci et les organismes des Nations Unies (voir par. 28 ci-dessus). UN 33 - وستتولى حكومة توكيلاو زمام القيادة في تنفيذ جميع المبادرات بمشاركة وثيقة مع وكالات الأمم المتحدة من خلال إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، ومع الوكالات التابعة لمجلس المنظمات الإقليمية في المحيط الهادئ في إطار الخطة الاستراتيجية المتكاملة المشتركة بين الأمم المتحدة ومجلس المنظمات الإقليمية في المحيط الهادئ من أجل توكيلاو (انظر الفقرة 28 أعلاه).
    Les dirigeants ont également demandé au Groupe de travail sur l'énergie du Conseil des organismes régionaux du Pacifique de revoir la politique et le plan énergétiques des Îles du Pacifique en tenant compte de l'initiative lancée par les Palaos pour renforcer la place des énergies renouvelables dans le plan stratégique. UN 63 - وكذلك أعطى القادة توجيها للفريق العامل المعني بالطاقة التابع لمجلس المنظمات الإقليمية في منطقة المحيط الهادئ لاستعراض سياسات الطاقة في جزر المحيط الهادئ في ضوء مبادرة بالاو، من أجل تعزيز عناصر الطاقة المتجددة في الخطة الاستراتيجية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد