Le Comité estime également que tous les recours internes disponibles ont été épuisés, considérant qu’il n’existe aucun fait nouveau sur lequel l’auteur pourrait se fonder pour présenter une nouvelle demande à la Commission de recours des étrangers. | UN | وعلاوة على ذلك، ترى اللجنة أن جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة استنفدت، بالنظر إلى عدم وجود ظروف جديدة يمكن لصاحب البلاغ أن يقدم على أساسها طلبا جديدا لمجلس طعون اﻷجانب. |
Le requérant a demandé qu'un médecin soit nommé par la Commission de recours des étrangers pour examiner son dossier médical. | UN | وأصرّ صاحب الشكوى على أنه ينبغي لمجلس طعون الأجانب أن يعين طبيباً خاصاً من أجل فحص الأدلة الطبية المقدمة في حالته. |
Le requérant a demandé qu'un médecin soit nommé par la Commission de recours des étrangers pour examiner son dossier médical. | UN | وأصرّ صاحب الشكوى على أنه ينبغي لمجلس طعون الأجانب أن يعين طبيباً خاصاً من أجل فحص الأدلة الطبية المقدمة في حالته. |
L'État partie s'appuyait pour cela, en tout premier lieu, sur les quatre décisions rendues par la Commission de recours pour les réfugiés. | UN | وارتكزت الدولة الطرف في هذا البيان أولاً وقبل كل شيء على القرارات الأربعة لمجلس طعون اللاجئين. |
4.9 Lorsque la torture est invoquée à l'appui de la demande d'asile, la Commission de recours pour les réfugiés peut soumettre le demandeur à un examen pour déceler d'éventuels signes de torture. | UN | 4-9 وفي الحالات التي يُتذرع فيها بالتعذيب كأساس من أسس التماس اللجوء، يمكن لمجلس طعون اللاجئين أن يطلب من ملتمس اللجوء الخضوع لفحص طبي بغية الكشف عن أمارات التعذيب. |
Chaque année, le Comité exécutif du Conseil de recours des réfugiés publie un rapport sur les activités du Conseil, incluant un compte rendu de la jurisprudence en matière de réfugiés, un compte rendu du fondement et des décisions relatives aux demandes d'asile et un exposé des autres actions menées. | UN | وتنشر اللجنة التنفيذية لمجلس طعون اللاجئين أيضا كل سنة تقريرا عن أنشطة المجلس يتضمن سردا للسوابق القضائية للاجئين، وسردا لأساس البت في طلبات اللجوء، وسردا لأنشطة المجلس الأخرى. |
Il ressortait de la jurisprudence de la Commission de recours des étrangers que le simple fait d'appartenir à ce mouvement ne constituait pas une raison suffisante pour obtenir un permis de séjour. | UN | وتوضح السوابق القضائية لمجلس طعون الأجانب أن مجرد الانتماء إلى الفالون غونغ لا يمكن أن يشكل سبباً قوياً بما يكفي للحصول على رخصة إقامة. |
Il note également que dans son appel devant la Commission de recours, il a affirmé qu'il avait été condamné à vingtsix mois d'emprisonnement après deux mois de détention. Enfin, il a dit au Comité qu'il avait été contraint à signer des aveux et condamné à vingthuit mois de prison après deux mois de détention. | UN | وتلاحظ أيضاً أنه ادعى في الاستئناف الذي قدمه لمجلس طعون الأجانب أنه حُكم عليه بالسجن مدة 26 شهراً بعد احتجازه لمدة شهرين، وأنه ذكر أخيراً للجنة أنه أُجبر على توقيع اعتراف وحُكم عليه بالسجن مدة 28 شهراً بعد احتجازه لمدة شهرين. |
4.11 la Commission de recours des réfugiés peut affecter un conseil au demandeur d'asile. | UN | 4-11 ويجوز لمجلس طعون اللاجئين أن يُعيّن محامياً لملتمس اللجوء. |
Il ressortait de la jurisprudence de la Commission de recours des étrangers que le simple fait d'appartenir à ce mouvement ne constituait pas une raison suffisante pour obtenir un permis de séjour. | UN | وتوضح السوابق القضائية لمجلس طعون الأجانب أن مجرد الانتماء إلى الفالون غونغ لا يمكن أن يشكل سبباً قوياً بما يكفي للحصول على رخصة إقامة. |
Le requérant a déclaré au Conseil des migrations suédois ainsi qu'aux autorités canadiennes qu'il avait été poursuivi 33 fois par une organisation appelée Acaina, alors que devant la Commission de recours des étrangers suédoise et dans la requête présentée au Comité, il déclare avoir été arrêté plus de 30 fois. | UN | وصرح مقدم الشكوى لمجلس الهجرة السويدي والسلطات الكندية أن منظمة تُدعى أكاينا رفعت قضايا ضده 33 مرة، في حين أنه ذكر لمجلس طعون الأجانب وفي شكواه إلى اللجنة بأنه أعتُقل أكثر من 30 مرة. |
La décision du Comité a été portée à l'attention de plusieurs autorités indépendantes du pouvoir exécutif, notamment du directeur général de la Commission de recours des étrangers, ainsi qu'à celle du Conseil des migrations, de la police de la sécurité, de l'Ombudsman parlementaire et du Cabinet du Ministre de la justice. | UN | عُرض قرار اللجنة على عدة سلطاتٍ موجودة خارج المكاتب الحكومية ومن ضمنها مكاتب المديرين العامين لمجلس طعون الأجانب ومجلس الهجرة وشرطة الأمن ومكتب أمين المظالم البرلماني ومكتب وزير العدل. |
2.13 La requérante, son mari et son fils ont présenté de nouvelles requêtes à la Commission de recours des étrangers par l'intermédiaire d'un nouveau conseil. | UN | 2-13 وقدّمت صاحبة الشكوى وزوجها وابنهما طلبات جديدة لمجلس طعون الأجانب عن طريق محامٍ آخر. |
2.13 La requérante, son mari et son fils ont présenté de nouvelles requêtes à la Commission de recours des étrangers par l'intermédiaire d'un nouveau conseil. | UN | 2-13 وقدّمت صاحبة الشكوى وزوجها وابنهما طلبات جديدة لمجلس طعون الأجانب عن طريق محامٍ آخر. |
4.9 Lorsque la torture est invoquée à l'appui de la demande d'asile, la Commission de recours pour les réfugiés peut soumettre le demandeur à un examen pour déceler d'éventuels signes de torture. | UN | 4-9 وفي الحالات التي يُتذرع فيها بالتعذيب كأساس من أسس التماس اللجوء، يمكن لمجلس طعون اللاجئين أن يطلب من ملتمس اللجوء الخضوع لفحص طبي بغية الكشف عن أمارات التعذيب. |
4.8 Lorsque la torture est invoquée à l'appui d'une demande d'asile, la Commission de recours pour les réfugiés peut soumettre le demandeur à un examen pour déceler d'éventuels signes de torture. | UN | 4-8 وفي الحالات التي يُتذرع فيها بالتعذيب بوصفه أساساً من أسس التماس اللجوء، يمكن لمجلس طعون اللاجئين أن يطلب من ملتمس اللجوء الخضوع لفحص طبي بغية الكشف عن أمارات التعذيب. |
4.8 Lorsque la torture est invoquée à l'appui d'une demande d'asile, la Commission de recours pour les réfugiés peut soumettre le demandeur à un examen pour déceler d'éventuels signes de torture. | UN | 4-8 وفي الحالات التي يُتذرع فيها بالتعذيب بوصفه أساساً من أسس التماس اللجوء، يمكن لمجلس طعون اللاجئين أن يطلب من ملتمس اللجوء الخضوع لفحص طبي بغية الكشف عن أمارات التعذيب. |
Ces rapports peuvent être téléchargés sur le site Web du Conseil de recours des réfugiés, à l'adresse www.fln.dk (en danois). | UN | ويمكن تنزيل التقارير من الموقع الشبكي لمجلس طعون اللاجئين على العنوان www.fln.dk (باللغة الدانمركية). |
Des exemples sélectionnés et anonymes de la jurisprudence du Conseil de recours des réfugiés, notamment des décisions dans des affaires faisant intervenir des actes de violence sexiste, sont actualisés en continu sur le site Web du Conseil, à l'adresse www.fln.dk. | UN | ويجري على أساس مستمر تحميل أمثلة مختارة، لا تكشف عن الهوية، للسوابق القضائية لمجلس طعون اللاجئين، تشمل القرارات المتخذة في الحالات التي تنطوي على عنف قائم على نوع الجنس، على الموقع الشبكي للمجلس على العنوان www.fln.dk. |
Il note également que dans son appel devant la Commission de recours, il a affirmé qu'il avait été condamné à vingtsix mois d'emprisonnement après deux mois de détention. Enfin, il a dit au Comité qu'il avait été contraint à signer des aveux et condamné à vingthuit mois de prison après deux mois de détention. | UN | وتلاحظ أيضاً أنه ادعى في الاستئناف الذي قدمه لمجلس طعون الأجانب أنه حُكم عليه بالسجن مدة 26 شهراً بعد احتجازه لمدة شهرين، وأنه ذكر أخيراً للجنة أنه أُجبر على توقيع اعتراف وحُكم عليه بالسجن مدة 28 شهراً بعد احتجازه لمدة شهرين. |