ويكيبيديا

    "لمجموعة أوروبا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • du Groupe des États d'Europe
        
    • au Groupe des États d'Europe
        
    • du Groupe d'Europe
        
    Nous appelons l'attention des membres sur la sous-représentation du Groupe des États d'Europe orientale parmi les membres non permanents. UN ونلفت الاهتمام إلى عدم كفاية التمثيل بالنسبة لمجموعة أوروبا الشرقية فيما بين الأعضاء غير الدائمين.
    Pendant les cinquante-cinquième et cinquante-septième sessions, la Lettonie était le pays coordonnateur du Groupe des États d'Europe orientale et elle a assuré la vice-présidence de la cinquante-cinquième session. UN وخلال الدورتين الخامسة والخمسين والسابعة والخمسين، كانت لاتفيا البلد المنسق لمجموعة أوروبا الشرقية، وشغلت منصب نائب رئيس اللجنة خلال الدورة الخامسة والخمسين.
    Ma délégation a travaillé main dans la main avec vous en qualité de coordonnateur du Groupe des États d'Europe orientale et, tout comme vous, nous passons les rênes à notre bon voisin, la Roumanie. UN وقد عمل وفد بلدي معكم يداً في يد بصفة بلدي منسقاً لمجموعة أوروبا الشرقية. ومثلكم، نسلم زمام الأمور لجيراننا الطيبين، رومانيا.
    Un siège non permanent supplémentaire devrait être alloué au Groupe des États d'Europe orientale. UN وينبغي تخصيص مقعد إضافي غير دائم لمجموعة أوروبا الشرقية.
    12. Le Groupe occidental, les délégations du Groupe d'Europe orientale et d'autres délégations ont marqué leur désaccord avec l'interprétation que certains membres du Groupe des 21 donnaient du mandat du Comité spécial sur la transparence dans le domaine des armements. UN ٢١- واختلفت المجموعة الغربية والوفود التابعة لمجموعة أوروبا الشرقية ووفود أخرى مع التفسير الذي قدمه بعض أعضاء المجموعة ١٢ لولاية اللجنة المخصصة لمسألة الشفافية في التسلح.
    Le Président : Je donne maintenant la parole à la représentante du Canada, en sa qualité de Présidente du Groupe des États d'Europe occidentale et autres États. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: أعطي الكلمة اﻵن لممثلة كندا باعتبارها رئيسة لمجموعة أوروبا الغربية ودول أخرى.
    En 1995, représentante du Groupe des États d'Europe occidentale et autres États dans le < < Groupe des communications > > . UN وفي 1995 عيّنت ممثلة لمجموعة أوروبا الغربية والدول الأخرى في " فريق الاتصالات " .
    Ces États Membres conviennent sans réserve de la nécessité de réformer le Conseil de sécurité pour le rendre plus représentatif et plus efficace et espèrent que les intérêts légitimes du Groupe des États d'Europe orientale seront pleinement pris en considération dans ce processus. UN 5 - وتؤيد الدول الأعضاء تأييدا تاما ضرورة إصلاح مجلس الأمن لجعله أكثر تمثيلا وفعالية وإنها لعلى ثقة من أن المصالح المشروعة لمجموعة أوروبا الشرقية ستؤخذ بعين الاعتبار في هذه العملية.
    Ces États Membres sont bien conscients de la nécessité exprimée dans la recommandation du Secrétaire général à tous les Membres de l'Organisation des Nations Unies, à savoir : rendre le Conseil de sécurité plus largement représentatif de la communauté internationale et plus efficace et ils espèrent que les intérêts légitimes du Groupe des États d'Europe orientale seront pleinement pris en considération dans ce processus. UN وتقدر الدول الأعضاء في المجموعة بشكل كبير توصية الأمين العام المقدمة إلى جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة بجعل مجلس الأمن أكثر تمثيلا للمجتمع الدولي بأسره وأكثر فعالية. ولذلك، فإننا على ثقة بأن المصالح المشروعة لمجموعة أوروبا الشرقية سوف تؤخذ في الاعتبار بصورة كاملة في هذه العملية الحاسمة.
    La position de la Bulgarie et du Groupe des États d'Europe orientale dans son écrasante majorité est bien connue : tout élargissement du nombre des membres élus du Conseil doit assurer une représentation proportionnellement adéquate du Groupe des États d'Europe orientale, qui doit se voir attribuer au moins un siège supplémentaire de membre non permanent. UN إن موقف بلغاريا والغالبية العظمى من أعضاء المجموعة الإقليمية لدول أوروبا الشرقية معروف جيداً. فأي زيادة في عدد أعضاء المجلس المنتخبين يجب أن تضمن تمثيلاً عادلاً ومتناسباً لمجموعة أوروبا الشرقية، التي ينبغي أن تحظى بمقعد إضافي غير دائم واحد على الأقل.
    Une réunion du Groupe des États d'Europe occidentale et autres États aura lieu le jeudi 18 septembre 2003 de 11 à 13 heures dans la salle de conférence 6. UN ستعقد جلسة لمجموعة أوروبا الغربية ودول أخرى يوم الخميس، 18 أيلول/سبتمبر 2003، من الساعة 00/11 إلى الساعة 00/13، في غرفة الاجتماعات 6.
    41. Les Hautes Parties contractantes ont décidé de désigner l'Ambassadeur du Pakistan, M. Masood Khan, comme Président de la Réunion des Hautes Parties contractantes qui se tiendrait en 2008 et ont nommé un représentant du Groupe des États d'Europe occidentale et autres États comme Président du Groupe d'experts gouvernementaux. UN 41- وقرر اجتماع الأطراف المتعاقدة السامية أن يسمي السفير مسعود خان سفير باكستان رئيساً لاجتماع الأطراف المتعاقدة السامية الذي سيعقد في عام 2008، وعين ممثلاً لمجموعة أوروبا الغربية ودول أخرى ليكون رئيساَ لفريق الخبراء الحكوميين.
    M. Fowler (Canada) (interprétation de l'anglais) : En tant que Président du Groupe des États d'Europe occidentale et autres États, c'est avec une grande tristesse et une profonde admiration que je rends hommage à S. M. le Roi Hussein de Jordanie. UN السيد فاولر )كندا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: بصفتي رئيسا لمجموعة أوروبا الغربية ودول أخرى، بمنتهى مشاعر الحزن، أشيد بمناقب جلالة الملك حسين، عاهل اﻷردن.
    Par conséquent, étant donné que nous appuyons l'élargissement du Conseil dans les catégories de membres permanents et non permanents, nous pensons qu'il est indispensable d'allouer un siège non permanent supplémentaire au Groupe des États d'Europe orientale. UN وهكذا، في إطار دعمنا لزيادة عدد أعضاء المجلس في كلتا الفئتين الدائمة وغير الدائمة، نرى أنه لا غنى عن تخصيص مقعد غير دائم إضافي لمجموعة أوروبا الشرقية.
    L'octroi d'un siège non permanent, au moins, au Groupe des États d'Europe orientale, dont la composition a plus que doublé ces 15 dernières années, est une condition préalable indispensable à notre adhésion à un projet de réforme. UN وإن تخصيص مقعد دائم واحد على الأقل لمجموعة أوروبا الشرقية، التي ازداد حجمها بأكثر من الضعف في السنوات الـ 15 الماضية، مطلب أساسي وهام لكي نؤيد أي اقتراح من أجل الإصلاح.
    Les groupes régionaux existants devraient être maintenus dans le processus de réforme du Conseil de sécurité, et toute augmentation du nombre de membres non permanents du Conseil de sécurité doit conduire à une plus forte représentation au Groupe des États d'Europe orientale et, à cette fin, au moins un siège supplémentaire de membre non permanent doit lui être attribué au sein du Conseil de sécurité élargi. UN وينبغي الإبقاء على المجموعات الإقليمية القائمة في إطار عملية إصلاح مجلس الأمن، وينبغي أن تكفل أي زيادة في أعضاء مجلس الأمن غير الدائمين التمثيل المعزز لمجموعة أوروبا الشرقية بتخصيص مقعد غير دائم إضافي على الأقل في المجلس الموسع.
    Le Groupe occidental, les délégations du Groupe d'Europe orientale et d'autres délégations ont marqué leur désaccord avec l'interprétation que certains membres du Groupe des 21 donnaient du mandat du Comité spécial sur la transparence dans le domaine des armements. UN " ٢١- واختلفت المجموعة الغربية والوفود التابعة لمجموعة أوروبا الشرقية ووفود أخرى مع التفسير الذي قدمه بعض أعضاء المجموعة ١٢ لولاية اللجنة المخصصة لمسألة الشفافية في مجال التسلح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد