ويكيبيديا

    "لمجموعة المبادئ" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Ensemble de principes
        
    • Ensemble des principes
        
    Le CETIM propose que la Commission des droits de l'homme désigne un expert chargé d'établir une version révisée de l'Ensemble de principes. UN واقترح هذا المركز أن تسمّي لجنة حقوق الإنسان خبيراً مزوداً بولاية قوامها إعداد نص منقح لمجموعة المبادئ.
    Mais cela est adapté au caractère général de l'Ensemble de principes et permet à la législation en la matière de se développer conformément à ces principes. UN بيد أن هذا يتسق مع الطابع المتوسع لمجموعة المبادئ ويتيح تطوير القانون في هذا المجال طبقا لتلك المبادئ.
    TABLEAU SYNOPTIQUE DE L'Ensemble de principes POUR LA PROTECTION ET LA PROMOTION DES DROITS DE L'HOMME UN جدول جامع لمجموعة المبادئ المتعلقة بحماية وتعزيز
    À son avis, l'expert indépendant devrait être chargé d'actualiser l'Ensemble de principes pour la protection et la promotion des droits de l'homme par la lutte contre l'impunité en vue de leur adoption par la Commission des droits de l'homme. UN وفي رأيها فإنه يجب تكليف الخبير المستقل بإعداد نسخة مستوفاة لمجموعة المبادئ لحماية حقوق الإنسان وتعزيزها من خلال العمل على مكافحة الإفلات من العقاب، كي تعتمدها لجنة حقوق الإنسان.
    Tout élément nouveau récent concernant la question de l'impunité ou le droit international depuis la formulation de l'Ensemble des principes pourrait être incorporé dans un additif ou un supplément qui viendrait compléter le texte. UN وربما يكون من الممكن أن تُدرج في إضافة أو ملحق لمجموعة المبادئ أي تطورات حديثة أخرى بشأن مسألة الإفلات من العقاب أو بشأنها في القانون الدولي منذ صياغة مجموعة المبادئ.
    I. Présentation synoptique de l'Ensemble de principes pour la protection et la promotion des droits de l'homme par UN اﻷول - جدول جامع لمجموعة المبادئ المتعلقة بحماية وتعزيز حقوق
    I. Présentation synoptique de l'Ensemble de principes pour la protection et la promotion des droits de l'homme par UN اﻷول - جدول جامــع لمجموعة المبادئ المتعلقة بحماية وتعزيز حقــوق اﻹنسـان من
    I. Tableau synoptique de l'Ensemble de principes pour la protection et la promotion des droits UN اﻷول - جدول جامع لمجموعة المبادئ المتعلقة بحماية وتعزيز حقوق اﻹنسان من خلال
    À cet égard, ils ont estimé que le caractère facultatif de l'Ensemble de principes et de règles défini par les Nations Unies et convenus au niveau multilatéral, ainsi que la longue expérience acquise dans sa mise en œuvre, constituaient un bon point de départ aux consultations visant à aboutir à un consensus sur d'éventuels accords internationaux. UN وفي هذا الصدد، رأى الاجتماع أن الطابع الطوعي لمجموعة المبادئ والقواعد المنصفة المتفق عليها اتفاقاً متعدد الأطراف والخبرات الطويلة المكتسبة من تطبيقها تقدم أساساً جيداً للمشاورات وتعزيز توافق الآراء بشأن إمكانية التوصل إلى اتفاقات دولية.
    5. L'application effective de l'Ensemble de principes et de règles équitables convenus au niveau multilatéral pour le contrôle des pratiques commerciales restrictives avait contribué à l'élimination de diverses réglementations et pratiques anticoncurrentielles dans un grand nombre de pays. UN ٥- إن اﻹعمال الفعال لمجموعة المبادئ والقواعد المتعلقة بالممارسات التجارية التقييدية قد ساعد اﻷونكتاد على إلغاء أنظمة وممارسات شتى مانعة للمنافسة في عدد كبير من البلدان.
    22. Le représentant de la Roumanie a dit que son pays avait adopté une loi sur la concurrence en avril 1996, conformément aux dispositions de l'Ensemble de principes et de règles. UN ٢٢- وذكر ممثل رومانيا أن بلده اعتمد تشريعاً يتعلق بالمنافسة في نيسان/أبريل ٦٩٩١ وفقاً لمجموعة المبادئ والقواعد بشأن الممارسات التجارية التقييدية.
    20. L'article 52 du règlement intérieur provisoire dispose que la Conférence peut recommander à l'Assemblée générale d'adopter des amendements à l'Ensemble de principes et de règles. UN 20- تنص المادة 52 من النظام الداخلي المؤقت على أنه يجوز للمؤتمر أن يوصي الجمعية العامة باعتماد تعديلات لمجموعة المبادئ والقواعد.
    Reconnaissant la contribution positive de l'Ensemble et de la CNUCED à la promotion d'une politique de concurrence en tant qu'instrument permettant d'assurer le succès d'une réforme économique propice à un développement durable et la nécessité de continuer de promouvoir la mise en œuvre de l'Ensemble de principes et de règles, UN وإذ يسلِّم بالمساهمة الإيجابية لمجموعة المبادئ والقواعد ولعمل الأونكتاد في ترويج سياسة المنافسة كأداة لضمان إصلاح اقتصادي ناجح يفضي إلى تحقيق التنمية المستدامة، والحاجة إلى مواصلة تشجيع تنفيذ مجموعة المبادئ والقواعد،
    Elle devrait promouvoir la coopération internationale afin de lutter contre les pratiques anticoncurrentielles internationales, conformément à l'Ensemble de principes et de règles équitables convenus au niveau multilatéral pour le contrôle des pratiques commerciales restrictives, et par le biais du Groupe intergouvernemental d'experts du droit et de la politique de la concurrence. UN وعلى الأونكتاد أن يشجع التعاون الدولي في معالجة الممارسات المنافية للمنافسة عبر الحدود، وذلك وفقاً لمجموعة المبادئ والقواعد المنصفة المتفق عليها اتفاقاً متعدد الأطرف بشأن مراقبة الممارسات التجارية التقييدية ومن خلال فريق الخبراء الحكومي الدولي المعني بقوانين وسياسات المنافسة.
    Reconnaissant la contribution positive de l'Ensemble et de la CNUCED à la promotion d'une politique de concurrence en tant qu'instrument permettant d'assurer le succès d'une réforme économique propice à un développement durable et la nécessité de continuer de promouvoir la mise en œuvre de l'Ensemble de principes et de règles, UN وإذ يسلِّم بالمساهمة الإيجابية لمجموعة المبادئ والقواعد ولعمل الأونكتاد في ترويج سياسة المنافسة كأداة لضمان إصلاح اقتصادي ناجح يفضي إلى تحقيق التنمية المستدامة، والحاجة إلى مواصلة تشجيع تنفيذ مجموعة المبادئ والقواعد،
    L'enregistrement officiel des détenus est un autre élément clé de la prévention de la torture et des mauvais traitements, conformément à l'Ensemble de principes pour la protection de toutes les personnes soumises à une forme quelconque de détention ou d'emprisonnement, qui devrait être mis à disposition pour consultation sur demande de l'avocat du détenu. UN 52- ويمثل التسجيل الرسمي للمحتجزين عنصراً رئيسياً آخر لمنع التعذيب وسوء المعاملة، وفقاً لمجموعة المبادئ المتعلقة بحماية جميع الأشخاص الذين يتعرضون لأي شكل من أشكال الاحتجاز أو السجن، وينبغي أن يكون التسجيل متاحاً للاطلاع عليه عند الطلب من جانب محامي المحتجز.
    < < Afin d'assurer l'application équitable de l'Ensemble de principes et de règles, les États, en particulier les pays développés, devraient prendre en considération, dans leur contrôle des pratiques commerciales restrictives, les besoins de développement, les besoins financiers et les besoins commerciaux des pays en développement, en particulier des pays les moins avancés, aux fins qui sont notamment celles des pays en développement pour: UN " من أجل ضمان التطبيق المنصف لمجموعة المبادئ والقواعد، ينبغي أن تراعي الدول ولا سيما البلدان المتقدمة، في مكافحتها للممارسات التجارية التقييدية، الحاجات الإنمائية والمالية والتجارية للبلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نمواً، والرامية خاصة لتحقيق البلدان النامية ما يلي:
    < < Afin d'assurer l'application équitable de l'Ensemble de principes et de règles, les États, en particulier les pays développés, devraient prendre en considération, dans leur contrôle des pratiques commerciales restrictives, les besoins de développement, les besoins financiers et les besoins commerciaux des pays en développement, en particulier des pays les moins avancés, aux fins qui sont notamment celles des pays en développement pour: UN " من أجل ضمان التطبيق المنصف لمجموعة المبادئ والقواعد، ينبغي أن تراعي الدول ولا سيما البلدان المتقدمة، في مكافحتها للممارسات التجارية التقييدية، الحاجات الإنمائية والمالية والتجارية للبلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نمواً، والرامية خاصة لتحقيق البلدان النامية ما يلي:
    b) Rapport du Rapporteur spécial contenant une version révisée de l'Ensemble de principes pour la protection et la promotion des droits de l'homme par la lutte contre l'impunité (décision 1996/119). UN )ب( تقرير المقرر الخاص الذي يتضمن صيغة منقحة لمجموعة المبادئ المتعلقة بحماية وتعزيز حقوق اﻹنسان من خلال مكافحة اﻹفلات من العقاب )المقرر ٦٩٩١/٩١١(.
    17. Selon l'Ensemble de principes pour la protection de toutes les personnes soumises à une forme de détention ou d'emprisonnement, toute personne soumise à une forme quelconque de détention ou d'emprisonnement sera informée de ses droits, au moment de son arrestation, dans une langue qu'elle comprend, ainsi que de la manière dont elle peut se prévaloir de ces droits. UN 17- ووفقاً لمجموعة المبادئ المتعلقة بحماية جميع الأشخاص الذين يتعرضون لأي شكل من أشكال الاحتجاز أو السجن، يبلَغ جميع الأشخاص رهن أي شكل من أشكال الاحتجاز أو السجن عند إلقاء القبض عليهم، بلغة يفهمونها، بحقوقهم وبطريقة استخدام هذه الحقوق.
    Pour se rapprocher de cet objectif il faudrait en premier lieu assurer l'application programmée et soutenue de l'Ensemble des principes approuvés par la Conférence d'examen et de prorogation du Traité de non-prolifération des armes nucléaires. UN ويتطلب التقدم نحو ذلك الهدف، أولاً وقبل كل شيء، التطبيق المخطط والمتواصل لمجموعة المبادئ التي إعتمدها مؤتمر استعراض وتمديد معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد