ويكيبيديا

    "لمحة موجزة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • un rapide aperçu
        
    • un aperçu
        
    • brièvement
        
    • une vue d'ensemble
        
    • bref aperçu
        
    Le présent rapport propose un rapide aperçu des principaux résultats et des problèmes non résolus en ce qui concerne le développement des statistiques dans les pays de la région Asie-Pacifique. UN 79 - يقدم هذا التقرير لمحة موجزة عن أهم الإنجازات والتحديات المتبقية في مجال تطوير الإحصاءات في بلدان منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    19. Dans les rapports ultérieurs, donner un rapide aperçu des modifications éventuellement apportées aux lois, règles, procédures et pratiques administratives nationales ainsi que de l'évolution éventuelle de la jurisprudence au cours de la période couverte par le rapport en ce qui concerne les conditions de travail justes et favorables. UN 19- في حالة تقديم تقارير لاحقة، يرجى تقديم لمحة موجزة عن التعديلات التي أدخلت، إن وجدت، على التشريعات الوطنية أو قرارات المحاكم، أو القواعد والإجراءات والممارسات الإدارية خلال الفترة المشمولة بالتقرير والتي تؤثر على الحق في التمتع بشروط عمل عادلة ومرضية.
    4. Le tableau 1 donne un aperçu des tendances régionales de la valeur ajoutée manufacturière (VAM). UN 4- ويقدم الجدول 1 لمحة موجزة عن الاتجاهات الإقليمية لتطور القيمة المضافة الصناعية.
    Le troisième, qui a été fait par le Ministère de la planification et du budget de la Corée, a donné un aperçu des diverses initiatives informatisées prises en Corée et du cadre législatif et institutionnel nécessaire. UN وعرضت الكلمة الثالثة التي قدمتها وزارة التخطيط والميزانية الكورية لمحة موجزة عن مختلف مبادرات تكنولوجيا المعلومات التي تستعمل في كوريا والإطار التشريعي والمؤسسي الذي تتطلبه.
    À l'UNICEF, il est prévu de soumettre au Bureau exécutif un rapport succinct, incluant le profil de risque et la matrice des risques de l'ensemble de l'organisation, exposant brièvement les principaux risques encourus par l'organisation. UN وفي اليونيسيف، يُعتزم تقديم تقرير موجز إلى المكتب التنفيذي، يتضمن أنواع ونماذج المخاطر على نطاق المنظمة ويقدم لمحة موجزة عن المخاطر الرئيسية التي تواجهها.
    138. Un orateur a brièvement passé en revue les activités menées par le Conseil universitaire pour le système des Nations Unies en vue de promouvoir la formation sur la justice pénale internationale pour l'état de droit. UN 138- وقدّم أحد المتكلمين لمحة موجزة عن الأنشطة التي اضطلع بها المجلس الأكاديمي المعني بمنظومة الأمم المتحدة لتعزيز التثقيف في مجال العدالة الجنائية على الصعيد الدولي من أجل تحقيق سيادة القانون.
    30. Le secrétariat a présenté une vue d'ensemble des activités ci-après du Groupe consultatif d'experts prévues pour 2011, telles qu'elles figurent dans le programme de travail du Groupe, à savoir: UN 30- قدمت الأمانة لمحة موجزة عن الأنشطة التالية التي من المقرر أن يضطلع بها فريق الخبراء الاستشاري في عام 2011 على النحو المحدد في برنامج عمله:
    J'ai donné un bref aperçu de nos progrès et de la tâche qui nous attend. UN لقد قدمت لمحة موجزة عن التقدم الذي أحرزناه والمهام التي تنتظرنا.
    19. Dans les rapports ultérieurs, donner un rapide aperçu des modifications éventuellement apportées aux lois, règles, procédures et pratiques administratives nationales ainsi que de l'évolution éventuelle de la jurisprudence au cours de la période couverte par le rapport en ce qui concerne les conditions de travail justes et favorables. UN 19- في حالة تقديم تقارير لاحقة، يرجى تقديم لمحة موجزة عن التعديلات التي أدخلت، إن وجدت، على التشريعات الوطنية أو قرارات المحاكم، أو القواعد والإجراءات والممارسات الإدارية خلال الفترة المشمولة بالتقرير والتي تؤثر على الحق في التمتع بشروط عمل عادلة ومرضية.
    12. Dans les rapports ultérieurs, donner un rapide aperçu des modifications éventuellement apportées aux lois, décisions judiciaires, règles, procédures et pratiques administratives nationales au cours de la période couverte par le rapport en ce qui concerne le droit au travail. UN 12- في حالة تقديم تقارير تالية، يرجى تقديم لمحة موجزة عن التعديلات، إن وجدت، التي أدخلت خلال الفترة المشمولة بالتقرير على التشريعات الوطنية، وقرارات المحاكم، وكذلك على القواعد والإجراءات والممارسات الإدارية والتي تؤثر على الحق في العمل.
    19. Dans les rapports ultérieurs, donner un rapide aperçu des modifications éventuellement apportées aux lois, décisions judiciaires, règles, procédures et pratiques administratives nationales au cours de la période couverte par le rapport en ce qui concerne les conditions de travail justes et favorables. UN 19- في حالة تقديم تقارير لاحقة، يرجى تقديم لمحة موجزة عن التعديلات التي أدخلت، إن وجدت، على التشريعات الوطنية أو قرارات المحاكم، أو القواعد والإجراءات والممارسات الإدارية خلال الفترة المشمولة بالتقرير والتي تؤثر على الحق في التمتع بشروط عمل عادلة ومرضية.
    25. Dans les rapports ultérieurs, donner un rapide aperçu des modifications éventuellement apportées aux lois, décisions judiciaires, règles, procédures et pratiques administratives nationales au cours de la période couverte par le rapport en ce qui concerne les droits énoncés à l'article 8. UN 25- في حالة تقديم تقارير لاحقة، يجري عرض لمحة موجزة بالتعديلات، إن وجدت، التي أدخلت على التشريعات الوطنية وقرارات المحاكم وكذلك على القواعد والإجراءات والممارسات الإدارية خلال الفترة المشمولة بالتقرير والتي تؤثر على الحقوق المبينة في المادة 8.
    32. Dans les rapports ultérieurs, donner un rapide aperçu des modifications éventuellement apportées aux lois, décisions judiciaires, règles, procédures et pratiques administratives nationales au cours de la période couverte par le rapport en ce qui concerne le droit à la sécurité sociale. UN 32- في حالة تقديم تقارير لاحقة، يرجى عرض لمحة موجزة عن التعديلات، إن وجدت، التي أدخلت خلال الفترة المشمولة بالتقرير على التشريعات الوطنية، وقرارات المحاكم فضلاً عن القواعد والإجراءات والممارسات الإدارية التي تؤثر على الحق في الضمان الاجتماعي.
    40. Dans les rapports ultérieurs, donner un rapide aperçu des modifications éventuellement apportées aux lois, décisions judiciaires, règles, procédures et pratiques administratives nationales au cours de la période couverte par le rapport en ce qui concerne le droit énoncé à l'article 10. UN 40- في حالة تقديم تقارير لاحقة، يرجى عرض لمحة موجزة عن التعديلات، إن وجدت، التي أدخلت على التشريعات الوطنية، وقرارات المحاكم وكذلك على القواعد والإجراءات والممارسات الإدارية خلال الفترة المشمولة بالتقرير والتي تؤثر على الحقوق المبينة في المادة 10.
    19. On trouvera ciaprès un aperçu des principaux résultats obtenus dans le cadre de chaque programme pendant la période considérée. UN 19- يوفر هذا الفرع لمحة موجزة عن النواتج الرئيسية التي حققها كل برنامج خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    242. On trouvera ci-après un aperçu de la situation de l'Inde en ce qui concerne la démographie et la santé. UN ٢٤٢ - وترد أدناه لمحة موجزة للصورة الديموغرافية والصحية للهند:
    Malgré le nombre important de procédures pénales, civiles et administratives distinctes, le présent rapport tentera de donner un aperçu succinct des solutions adoptées par les cantons dans les domaines d'application du Pacte. UN وعلى الرغم من العدد الكبير لﻹجراءات الجنائية والمدنية واﻹدارية المميزة، فإن التقرير الحالي يعطي لمحة موجزة عن الحلول المعتمدة من جانب الكانتونات في مجالات تطبيق العهد.
    Dans le présent rapport à l'Assemblée générale, il passera brièvement en revue les différents facteurs et circonstances qui font obstacle à un accès égal et suffisant à la justice. A. Déficiences de la capacité et de l'efficacité du pouvoir UN وسيقدم في هذا التقرير إلى الجمعية العامة لمحة موجزة عن مختلف العوامل والظروف التي تحول دون توافر الفرص الكافية والمتكافئة للّجوء إلى العدالة.
    Il fait aussi brièvement le point sur les activités des groupes de travail établis par la Conférence et sur les outils et le développement des connaissances. UN ويتضمن التقرير أيضاً لمحة موجزة عن التقدم المحرَز في أنشطة الأفرقة العاملة التي أنشأها المؤتمر عن الأدوات المتاحة وبناء المعرفة.
    À l'UNICEF, il est prévu de soumettre au Bureau exécutif un rapport succinct, incluant le profil de risque et la matrice des risques de l'ensemble de l'organisation, exposant brièvement les principaux risques encourus par l'organisation. UN وفي اليونيسيف، يُعتزم تقديم تقرير موجز إلى المكتب التنفيذي، يتضمن أنواع ونماذج المخاطر على نطاق المنظمة ويقدم لمحة موجزة عن المخاطر الرئيسية التي تواجهها.
    30. Le secrétariat a présenté une vue d'ensemble des activités ci-après du Groupe consultatif d'experts prévues pour 2011, telles qu'elles figurent dans le programme de travail du Groupe, à savoir: UN 30- قدمت الأمانة لمحة موجزة عن الأنشطة التالية التي من المقرر أن يضطلع بها فريق الخبراء الاستشاري في عام 2011 على النحو المحدد في برنامج عمله:
    Le secrétariat a présenté une vue d'ensemble des activités de la CNUCED à l'appui de l'Afrique en 2009, telles que décrites dans le document TD/B/EX(50)/2. UN 3 - قدّمت الأمانة لمحة موجزة عن الأنشطة التي اضطلع بها الأونكتاد لدعم أفريقيا في عام 2009، كما جاء في الوثيقة TD/B/EX(50)/2.
    La section III contient un bref aperçu général des éléments et des fonctions possibles d'un dispositif international. UN ويشتمل الفرع الثالث على لمحة موجزة عن العناصر والمهام المحتملة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد