ويكيبيديا

    "لمحكمة أمن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la Cour de sûreté de
        
    • de la Cour de sûreté
        
    • une cour de sûreté
        
    Entrevue avec le Procureur général de la Cour de sûreté de l'État d'Ankara. UN اجتماع مع النائب العام لمحكمة أمن الدولة في أنقرة.
    Entrevue avec le Procureur général de la Cour de sûreté de l'État de Diyarbakir. UN اجتماع مع النائب العام لمحكمة أمن الدولة في ديار بكر.
    Entrevue avec le Procureur général de la Cour de sûreté de l'État d'Istanbul. UN اجتماع مع النائب العام لمحكمة أمن الدولة في اسطمبول.
    Mme Chanet fait par ailleurs observer qu'elle n'a pas reçu de réponse à sa question concernant les juridictions d'exception et se permet de demander à nouveau s'il existe une cour de sûreté au Gabon. UN و من ناحية أخرى، لاحظت السيدة شانيه، أنها لم تتلق جوابا على سؤالها بشأن المحاكم الخاصة، وقالت إنها تود أن تسأل مرة أخرى عما إذا كان هناك وجود لمحكمة أمن الدولة في غابون.
    D'autres faits sont révélateurs de cette subordination de l'appareil judiciaire, en particulier le placement en détention durant 30 jours du Procureur général de la Cour de sûreté de l'État pour avoir refusé d'autoriser une perquisition à l'ambassade de Belgique. Un avocat général a lui aussi été arrêté. UN وهناك حادث آخر يبين إلى أي مدى هذا القضاء رهينة هو احتجاز رئيس النيابة العامة لمحكمة أمن الدولة والنائب العام لمدة 30 يوما بسبب رفضهما الموافقة على مداهمة السفارة البلجيكية.
    1989—1990 : Président de la Chambre de contrôle de la Cour de sûreté de l’Etat UN ٩٨٩١-٠٩٩١ رئيس غرفة المراقبة التابعة لمحكمة أمن الدولة
    3. Du 13 au 16 novembre, le Rapporteur spécial a séjourné à Diyarbakir, où il a rencontré le Gouverneur de la région en état d’urgence, le Procureur de la Cour de sûreté de l’État de Diyarbakir et le Procureur de Diyarbakir. UN 3- ومن13 إلى 16 تشرين الثاني/نوفمبر سافر المقرر الخاص إلى ديار بكر، حيث اجتمع بحاكم منطقة الطوارئ وبالمدعي العام لمحكمة أمن الدولة بديار بكر ورئيس نيابة ديار بكر.
    7. Le gouvernement indique en outre qu’Aksoy a été déféré à la Cour de sûreté de l'Etat d’Istanbul en 1994; il était inculpé de faire de la propagande contre l’indivisibilité de l’Etat, délit pour lequel il a été condamné par la quatrième cour de sûreté de l’Etat, le 12 juin 1995. UN ٧- وتذكر الحكومة أيضاً أن آكسوي أُحيل إلى محكمة أمن الدولة في اسطنبول في ٤٩٩١ بتهمة نشر دعاية تستهدف تدمير وحدة الدولة، وهي تهمة أدانته فيها الدائرة الرابعة لمحكمة أمن الدولة في ٢١ حزيران/يونيه ٥٩٩١.
    Une instruction préliminaire a été ouverte par le bureau du procureur de Mersin au sujet des allégations de torture et l'affaire a été renvoyée aux services du procureur de la Cour de sûreté de l'Etat de Konya le 3 octobre 1995. UN وقد بدأ مكتب المدعي العام الرئيسي لمرسين في إجراء تحقيق أولي فيما يتعلق باتهامات التعذيب وأُحيلت هذه الحالة إلى مكتب المدعي العام الرئيسي لمحكمة أمن الدولة بقونية في ٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ٥٩٩١.
    Quant à l'utilisation d'aveux obtenus sous la torture en tant que preuves devant la Cour de sûreté de l'État, l'intervenante appelle l'attention sur l'article 159 du Code pénal, qui dispose qu'il faut prouver que les accusés sont passés aux aveux de leur plein gré et sans qu'il ait été fait usage de la force. UN وفيما يتعلق باللجوء إلى الاعترافات التي تُنتزع تحت التعذيب لتقديمها كأدلّة لمحكمة أمن الدولة، وجهت الانتباه إلى أن المادة 159 من القانون الجنائي تنص على ضرورة إثبات الدليل بأن اعترافات المتهمين تمت بصورة طوعية ودون اللجوء إلى القوة.
    Ce n'est que le 19 avril 2007, près de deux ans plus tard, qu'il a été déféré pour la première fois devant un magistrat, le Procureur de la Cour de sûreté de l'État, et qu'il a été informé des accusations de complot en vue de commettre des actes terroristes. UN وفي 19 نيسان/أبريل 2007 فقط، أي بعد القبض عليه بسنتين تقريباً، مَثَل لأول مرة أمام موظف قضائي هو المدّعي العام لمحكمة أمن الدولة وأُبلغ بالتُهمة المنسوبة إليه وهي التآمر بقصد ارتكاب أعمال إرهابية.
    Cette organisation qui a été fondée en 1997 a commis plusieurs attentats terroristes en Jordanie en 1998 avant d'être démantelée. Ses membres ont été déférés devant la Cour de sûreté de l'État qui, le 22 juillet 2001, les a condamnés aux peines ci-après. Il est à noter que l'affaire continue d'être examinée par la Cour de cassation. UN تأسس عام 1997 ونفَّـذ عددا من العمليات الإرهابية في الأردن عام 1998 إلى أن تم التصدي له وإحالة عناصره لمحكمة أمن الدولة التي أصدرت بتاريخ 22 تموز/يوليه 2001 الأحكام التالية بحقهم، علما بأن قضية هذا التنظيم ما زالت قيد النظر لدى محكمة التمييز:
    Les 17 et 18 novembre, il a rencontré à Istanbul le Procureur de la Cour de sûreté de l’État d’Istanbul, le Procureur d’Istanbul, le Directeur de la sûreté d’Istanbul, le Président de l’Association de médecine légale et le Directeur de l’Office de médecine légale et le Directeur de l’Institut médico—légal de l’Université d’Istanbul. UN وفي 17 و18 تشرين الثاني/نوفمبر كان المقرر الخاص في استنبول حيث اجتمع بالمدعي العام لمحكمة أمن الدولة باستنبول والمحامي العام لاستنبول ومدير أمن استنبول ورئيس هيئة الطب الشرعي ومدير معهد الطب الشرعي بجامعة استنبول.
    Or, des représentants du Gouvernement ont déclaré que la police devait immédiatement enregistrer toutes les mises en détention auprès du Procureur général ou du procureur d'une cour de sûreté de l'État. UN غير أن ممثلي الحكومة ذكروا أنه على الشرطة أن تسجل جميع المحتجزين على الفور لدى النائب العام أو لدى نائب عام من النواب العامين لمحكمة أمن الدولة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد