ويكيبيديا

    "لمحكمة المنازعات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • du Tribunal du contentieux administratif
        
    • le Tribunal
        
    • du TCA
        
    • du Tribunal du contentieux et
        
    Il devrait se rendre dans les trois sièges du Tribunal du contentieux administratif ainsi que dans au moins une mission de maintien de la paix. UN وفي هذا الصدد، يتوقع أن الفريق سيحتاج لزيارة المقار الثلاثة لمحكمة المنازعات وبعثة واحدة من بعثات حفظ السلام على الأقل.
    Le Conseil constate que des fonds sont disponibles pour financer les services de traduction et d'interprétation et que ces aspects du système semblent fonctionner dans les trois sièges du Tribunal du contentieux administratif. UN ويلاحظ المجلس أنه يوجد هناك تمويل لتلبية احتياجات الترجمة التحريرية والترجمة الشفوية وأن تلك الجوانب من النظام على ما يبدو تعمل جيداً فيما يتعلق بالمقار الثلاثة لمحكمة المنازعات.
    En revanche, il n'est pas favorable à la proposition consistant à prévoir chaque année deux réunions plénières du Tribunal du contentieux administratif et trois sessions du Tribunal d'appel. UN ومع ذلك، لا تؤيد اللجنة الاستشارية مقترح عقد جلستين عامتين لمحكمة المنازعات وثلاث جلسات لمحكمة الاستئناف في السنة.
    Il serait d'autre part commode de pouvoir répartir le rôle entre les trois sièges du Tribunal du contentieux administratif. UN ومن المزايا الأخرى أنه يمكن التقسيم عبء القضايا على مواقع الثلاثة لمحكمة المنازعات.
    le Tribunal peut toutefois décider de tenir des sessions dans d'autres lieux d'affectation selon que de besoin. UN غير أن لمحكمة المنازعات أن تقرر عقد جلساتها في مراكز عمل أخرى حسب الاقتضاء.
    Cette disposition devrait figurer dans le Statut du Tribunal du contentieux administratif [Fédération de Russie]. UN ينبغي نقل هذا الحكم إلى النظام الأساسي لمحكمة المنازعات
    Cette disposition devrait figurer dans le Statut du Tribunal du contentieux administratif [Fédération de Russie]. UN ينبغي نقل هذا الحكم إلى النظام الأساسي لمحكمة المنازعات
    Le paragraphe 2 des articles 2 et 10 du Statut du Tribunal du contentieux administratif donne expressément au juge de première instance la faculté de statuer sans appel sur les demandes de mesures conservatoires et de sursis à exécution. UN ٧١ - وتخول المادتان 2-2 و 10-2 من النظام الأساسي لمحكمة المنازعات قاضي المحكمة الابتدائية، على وجه التحديد، سلطة إصدار أوامر وقرارات مؤقتة لا يجوز الطعن فيها بشأن تعليق تنفيذ الإجراءات.
    Il estime que le Statut du Tribunal du contentieux administratif limite suffisamment l'appel des ordonnances provisoires ou interlocutoires et que tous changements qui viendraient fragiliser encore l'autorité des juges de première instance seraient de nature à entamer la confiance des justiciables dans le système. UN ورأى أن النظام الأساسي لمحكمة المنازعات يتضمن أصلا ما يكفي من القيود فيما يتعلق بدعاوى استئناف الأوامر المؤقتة أو العارضة، وأن إدخال تغييرات تزيد في تقويض سلطة القضاة في محكمة المنازعات، من شأنه أن يُنقص ثقة الموظفين في النظام.
    < < Les Statuts du Tribunal du contentieux administratif et du Tribunal d'appel sont muets sur le statut juridique des juges. UN " لم يذكر النظامان الأساسيان لمحكمة المنازعات ومحكمة الاستئناف أي شيء عن المركز القانوني للقضاة.
    Les Statuts du Tribunal du contentieux administratif et du Tribunal d'appel sont muets sur le statut juridique des juges. UN 56 - لم يذكر النظامان الأساسيان لمحكمة المنازعات ومحكمة الاستئناف أي شيء عن المركز القانوني للقضاة.
    Les bureaux du Tribunal du contentieux administratif à Nairobi sont satisfaisants; une salle d'audience fait encore défaut, mais le Conseil sait que la question trouvera une solution. UN وتتسم مرافق الحيز المكتبي لمحكمة المنازعات في نيروبي بالكفاية، لكن لم يتم الحصول بعدُ على قاعة للمحاكمة، وإن كان المجلس يدرك أن هذه المسألة في سبيلها إلى الحل.
    Dans la présente partie sont examinés les problèmes qui se sont posés quant à l'interprétation du Statut et du Règlement de procédure du Tribunal du contentieux administratif. UN 207 - يدرس هذا الفرع المسائل التي نشأت فيما يتعلق بتفسير النظام الأساسي لمحكمة المنازعات ولائحتها.
    D'après l'article 7 du statut du Tribunal du contentieux administratif et l'article 6 du statut du Tribunal d'appel, certaines dispositions doivent figurer dans ces règlements. UN وأضاف بأن المادة 7 من النظام الأساسي لمحكمة المنازعات والمادة 6 من النظام الأساسي لمحكمة الاستئناف تنصان على ضرورة إدراج بعض الأحكام في اللائحة.
    Par sa résolution 63/253, l'Assemblée générale a adopté les Statuts du Tribunal du contentieux administratif et du Tribunal d'appel. UN 3 - واعتمدت الجمعية العامة في قرارها 63/253، النظام الأساسي لمحكمة المنازعات والنظام الأساسي لمحكمة الاستئناف.
    Par sa résolution 63/253, l'Assemblée générale a adopté les statuts du Tribunal du contentieux administratif et du Tribunal d'appel. UN 3 - واعتمدت الجمعية العامة في قرارها 63/253، النظام الأساسي لمحكمة المنازعات والنظام الأساسي لمحكمة الاستئناف.
    Les noms des trois juges à temps complet et des deux juges à mi-temps du Tribunal du contentieux administratif seront placés dans deux boîtes et le Président de l'Assemblée générale tirera au sort un nom dans chaque boîte. UN وستوضع أسماء القضاة الثلاثة المتفرغين والقاضييْن غير المتفرغين المنتخبين لمحكمة المنازعات في صندوقين، ثم يقوم رئيس الجمعية العامة بسحب اسم واحد من كل صندوق.
    Par sa résolution 63/253, l'Assemblée générale a adopté les Statuts du Tribunal du contentieux administratif et du Tribunal d'appel. UN 3 - واعتمدت الجمعية العامة في قرارها 63/253، النظام الأساسي لمحكمة المنازعات والنظام الأساسي لمحكمة الاستئناف.
    Les statuts du Tribunal du contentieux administratif et du Tribunal d'appel ont été adoptés par l'Assemblée générale dans sa résolution 63/253. UN 3 - واعتمدت الجمعية العامة النظام الأساسي لمحكمة المنازعات والنظام الأساسي لمحكمة الاستئناف في قرارها 63/253.
    le Tribunal peut décider d'office que l'affaire sera jugée selon la procédure simplifiée. UN ويجوز لمحكمة المنازعات أن تقرر من تلقاء نفسها أن من الملائم إصدار حكم مستعجل.
    le Tribunal peut, par ordonnance, exiger la comparution de toute personne ou la production de tout document. UN ويجوز لمحكمة المنازعات أن تأمر بمثول أي شخص أمامها أو بتقديم أية وثيقة.
    Cette disposition devrait régler les questions concernant la présidence des différentes chambres du TCA ainsi que la présidence du Tribunal lui-même (élection, rotation, durée du mandat et attributions), en tenant compte de la structure proposée pour le Tribunal, à savoir neuf juges siégeant en formations de trois lorsqu'ils statuent au fond. UN سيبين هذا البند المسائل المتصلة برئيس كل فريق من أفرقة محكمة المنازعات، والرئاسة (الانتخابات/التناوب وفترة الولاية والدور)، مع مراعاة الهيكل المقترح لمحكمة المنازعات الذي ستتألف المحكمة بمقتضاه من تسعة قضاة يتشكلون في أفرقة يتألف كل منها من ثلاثة قضاة عند النظر في الجوانب الموضوعية للقضية.
    Par exemple, les ressources humaines du Tribunal du contentieux et de ses greffes ne devraient pas être modifiées durant cette période, sous peine de compromettre la fiabilité de ses conclusions tirées. UN فمثلا، ينبغي ألا يتغير الملاك الوظيفي الحالي لمحكمة المنازعات وأقلامها خلال فترة التقييم. وعدم تحقق ذلك سيضر بموثوقية النتائج المنبثقة عن التقييم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد