ويكيبيديا

    "لمخدرات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • stupéfiants
        
    • drogues
        
    • substances
        
    L'année dernière, il y a eu 36 saisies de stupéfiants de contrebande totalisant 246 kilogrammes; 28 de ces saisies étaient de l'héroïne, d'un poids total de 159 kilogrammes. UN ففي العام الماضي قامت السلطات ﺑ ٣٦ عملية مصادرة لمخدرات مهربة بلغ وزنها الاجمالــي ٢٤٦ كيلو غراما؛ منها ٢٨ عملية مصادرة لكميات من الهيروين، بلغ وزنها الاجمالي ١٥٩ كيلو غراما.
    “Si l’Organe, tenant compte de l’ampleur, de l’importance et de la diversité des utilisations licites de la substance et après avoir examiné s’il serait possible et aisé d’utiliser des substances de remplacement, tant à des fins licites que pour la fabrication illicite de stupéfiants et de substances psychotropes, constate: UN " إذا وجدت الهيئة، بعد أن تأخذ في الاعتبار مقدار وأهمية وتنوع الاستعمال المشروع للمادة، وإمكانية وسهولة استعمال مواد بديلة سواء لغرض الاستعمال المشروع أو الصنع غير المشروع لمخدرات أو مؤثرات عقلية:
    2.1 Le 5 juin 1989, l'auteur a été interpellé à l'aéroport de Brisbane, soupçonné d'avoir illégalement importé des stupéfiants en Australie. UN الوقائع كما عرضها صاحب البلاغ ٢-١ في ٥ حزيران/يونيه ١٩٨٩، جرى ايقاف صاحب البلاغ في مطار بريسبن للاشتباه في حيازته بصورة غير مشروعة لمخدرات مجلوبة إلى استراليا.
    le trafic illicite des drogues, Afrique UN المعنية بانفاذ قوانين ا لمخدرات في أفريقيا
    Certains groupes de jeunes sont très attirés par la promotion des nouvelles drogues synthétiques. UN وهناك فئات معينة من الشباب الصغار انجذبت بشدة نتيجة الترويج لمخدرات اصطناعية جديدة.
    La peine capitale est obligatoire pour les crimes tels que le meurtre, la possession illégale d'armes à feu et le trafic de drogues, lequel inclut la détention de substances illicites au-delà d'une certaine quantité. UN وتطبيق عقوبة الإعدام إجباري على جرائم القتل وحيازة الأسلحة النارية بصورة غير قانونية والاتجار بالمخدرات الذي يشمل أي حيازة لمخدرات غير مشروعة تتجاوز وزناً معيناً.
    En outre, les États devraient envisager de punir, en tant qu’infraction pénale au sens de l’article 3 de la Convention de 1988, le détournement de substances chimiques non inscrites destinées à la fabrication illicite de stupéfiants ou de substances psychotropes dont l’auteur se rend coupable en toute connaissance de cause, et de prévoir à cet effet des sanctions au pénal, au civil et des sanctions administratives. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يتعين على الدول أن تنظر في فرض عقوبات على تسريب المواد الكيميائية غير المجدولة، المعلوم أنه يراد استخدامها في الصنع غير المشروع لمخدرات أو مؤثرات عقلية، باعتباره جرما بمقتضى المادة ٣ من اتفاقية سنة ٨٨٩١، وفي استحداث ما يتصل بذلك من جزاءات عقابية ومدنية وإدارية.
    En outre, les États devraient envisager de punir, en tant qu’infraction pénale au sens de l’article 3 de la Convention de 1988, le détournement de substances chimiques non inscrites destinées à la fabrication illicite de stupéfiants ou de substances psychotropes dont l’auteur se rend coupable en toute connaissance de cause, et de prévoir à cet effet des sanctions au pénal, au civil et des sanctions administratives. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يتعين على الدول أن تنظر في فرض عقوبات على تسريب المواد الكيميائية غير المجدولة، المعلوم أنه يراد استخدامها في الصنع غير المشروع لمخدرات أو مؤثرات عقلية، باعتباره جرما بمقتضى المادة ٣ من اتفاقية سنة ٨٨٩١، وفي استحداث ما يتصل بذلك من جزاءات عقابية ومدنية وإدارية.
    En outre, les États devraient envisager de punir, en tant qu’infraction pénale au sens de l’article 3 de la Convention de 1988, le détournement de substances chimiques non inscrites destinées à la fabrication illicite de stupéfiants ou de substances psychotropes dont l’auteur se rend coupable en toute connaissance de cause, et de prévoir à cet effet des sanctions au pénal, au civil et des sanctions administratives. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يتعين على الدول أن تنظر في فرض عقوبات على تسريب المواد الكيميائية غير المجدولة، المعلوم أنه يراد استخدامها في الصنع غير المشروع لمخدرات أو مؤثرات عقلية، باعتباره جرما بمقتضى المادة ٣ من اتفاقية سنة ٨٨٩١، وفي استحداث ما يتصل بذلك من جزاءات عقابية ومدنية وإدارية.
    " Si l'Organe, tenant compte de l'ampleur, de l'importance et de la diversité des utilisations licites de la substance et après avoir examiné s'il serait possible et aisé d'utiliser des substances de remplacement, tant à des fins licites que pour la fabrication illicite de stupéfiants ou de substances psychotropes, constate: UN " إذا وجدت الهيئة، بعد أن تأخذ في الاعتبار مقدار وأهمية وتنوع الاستعمال المشروع للمادة، وإمكانية وسهولة استعمال مواد بديلة سواء لغرض الاستعمال المشروع أو الصنع غير المشروع لمخدرات أو مؤثرات عقلية:
    " Si l'Organe, tenant compte de l'ampleur, de l'importance et de la diversité des utilisations licites de la substance et après avoir examiné s'il serait possible et aisé d'utiliser des substances de remplacement, tant à des fins licites que pour la fabrication illicite de stupéfiants et de substances psychotropes, constate: UN " إذا وجدت الهيئة، بعد أن تأخذ في الاعتبار مقدار وأهمية وتنوع الاستعمال المشروع للمادة، وامكانية وسهولة استعمال مواد بديلة سواء لغرض الاستعمال المشروع أو الصنع غير المشروع لمخدرات أو مؤثرات عقلية:
    En outre, les États devraient envisager de punir, en tant qu’infraction pénale au sens de l’article 3 de la Convention de 1988, le détournement de substances chimiques non inscrites dont l’auteur se rend coupable en sachant que lesdites substances sont destinées à la fabrication illicite de stupéfiants ou de substances psychotropes, et d’introduire des sanctions au pénal, au civil et sur le plan administratif. UN وبالاضافة الى ذلك ، يتعين على الدول أن تنظر في فرض عقوبات على تسريب المواد الكيميائية غير المجدولة ، مع العلم بأنه يراد استخدامها في الصنع غير المشروع لمخدرات أو مؤثرات عقلية ، باعتباره جرما بمقتضى المادة ٣ من اتفاقية ٨٨٩١ ، وفي استحداث ما يتصل بذلك من جزاءات عقابية ومدنية وادارية .
    4.3 Le tribunal a reconnu la victime présumée coupable d'appropriation illicite de stupéfiants par vol, de vente illicite de stupéfiants, d'acquisition illicite et vente de stupéfiants par un particulier ayant auparavant participé au commerce illicite de la drogue, du meurtre de deux personnes avec préméditation et circonstances aggravantes commis avec une violence particulière, pour des motifs crapuleux, et en groupe. UN 4-3 وأثبتت المحكمة على الضحية المزعوم تهمة الحيازة غير المشروعة لمخدرات تمّ الحصول عليها بالسرقة، وبيع المخدرات بصورة غير مشروعة، وحيازة وبيع المخدرات بصورة غير مشروعة من قبل شخص شارك سابقاً في التجارة غير المشروعة بالمخدرات، وقيامه مع مجموعة بقتل شخصين في ظروف مشددة مع سبق الإصرار وباستخدام العنف الشديد ولدوافع أنانية.
    15. Le secrétariat observe que, selon le paragraphe 9 c) de l'article 12 de la Convention de 1988, les États sont tenus d’“informe[r] le plus rapidement possible les autorités et services compétents des Parties intéressées s'il y a des raisons de penser qu'une substance inscrite au Tableau I ou au Tableau II est importée, exportée ou acheminée en transit en vue de la fabrication illicite de stupéfiants ou de substances psychotropes " . UN ٥١ - وتلاحظ اﻷمانة أن أحكام المادة ٢١ ، الفقرة ٩ )ج( تلزم الحكومات بـ " ابلاغ السلطات والدوائر المختصة لدى اﻷطراف المعنية ، في أقرب فرصة ممكنة ، اذا كان هناك ما يدعو الى الاعتقاد بأن استيراد أو تصدير أو عبور احدى المواد المدرجة في الجدول اﻷول أو الجدول الثاني موجه نحو الصنع غير المشروع لمخدرات أو مؤثرات عقلية .
    La plupart des adultes cancéreux n'ont pas autant de drogues dans leurs organismes. Open Subtitles معظم المصابين الراشدين بالسرطان لايوجد بنظامهم ثاثر لمخدرات
    Tu as juste besoin de meilleures drogues. Les jours défilent. Open Subtitles بل تحتاج لمخدرات افضل و الايام ستمضي
    Ce qu'on dit sur l'herbe est vrai, c'est une porte ouverte vers d'autres drogues. Open Subtitles إنه صحيح ما يقولونه عن الحشيشة: "إنها عبارة عن بوابة لمخدرات أخرى"
    Il a également contribué à la formation opérationnelle des services de détection et de répression dans le cadre d'un exercice " en conditions réelles " de livraison surveillée de drogues illicites auquel ont participé le Kazakhstan, le Kirghizistan, l'Ouzbékistan et le Tadjikistan. UN وأسهم المركز أيضاً في التدريب العملي على إنفاذ القانون من خلال تمرين قائم على محاكاة " آنية " لعملية تسليم مراقب لمخدرات غير مشروعة، شاركت فيه أوزبكستان وطاجيكستان وقيرغيزستان وكازاخستان.
    Il a cependant ajouté qu'au moment de son évasion de la prison d'Andijan, dans la nuit du 12 au 13 mai 2005, il n'avait pas encore été jugé pour possession illégale de drogues et fraude. UN بيد أنه قال إنه وقـت هروبه من سجن أنديجان في ليلة 12-13 أيار/مايو 2005، كان لا يزال ينتظر المحاكمة بتهمة حيازة غير قانونية لمخدرات وبتهمة الاحتيال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد