ويكيبيديا

    "لمخيمات اللاجئين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des camps de réfugiés
        
    • les camps de réfugiés
        
    • de camps de réfugiés
        
    • aux camps de réfugiés
        
    • ces camps
        
    • usage des camps
        
    • vie des réfugiés dans les camps
        
    Il réaffirme également la nécessité de respecter le caractère civil des camps de réfugiés. UN ويؤكد المجلس من جديد أيضا ضرورة احترام الطابع المدني لمخيمات اللاجئين.
    Il est inadmissible de violer le caractère civil des camps de réfugiés en introduisant des armes dans ces camps. UN ومن غير المقبول انتهاك الطابع غير المسلح لمخيمات اللاجئين.
    Caractère civil des camps de réfugiés et des sites de personnes déplacées à l'intérieur de leur propre pays UN الطابع المدني لمخيمات اللاجئين ومواقع المشردين داخليا
    Caractère civil des camps de réfugiés et des sites de personnes déplacées internes UN الطابع المدني لمخيمات اللاجئين ومواقع المشردين داخليا
    Elle faisait suite à la visite qu'avait effectuée une délégation du Parlement européen dans les camps de réfugiés de Tindouf. UN وجاء ذلك بعد زيارة قام بها عام 2006 وفد من البرلمان الأوروبي لمخيمات اللاجئين في تندوف.
    Les programmes en faveur de l'emploi ont permis de réparer l'infrastructure de camps de réfugiés et de rénover les installations de l'organisme. UN وساهمت برامج العمالة في إصلاح البنية التحتية لمخيمات اللاجئين وفي تجديد مرافق الوكالة.
    :: Conseils au DIS pour des activités d'information et de sensibilisation concernant les centres d'appel d'urgence et la nécessité de préserver le caractère civil des camps de réfugiés et des sites regroupant les personnes déplacées. UN :: إسداء المشورة إلى المفرزة بشأن نشر ما هو قائم من مراكز الاستدعاء في حالات الطوارئ والتوعية العامة بها، وضرورة الحفاظ على الطابع المدني لمخيمات اللاجئين والمواقع التي يتركز فيها المشردون داخليا
    Solution innovante pour l'amélioration stratégique des camps de réfugiés palestiniens UN وضع حل مبتكر للتحسين الاستراتيجي اللازم لمخيمات اللاجئين الفلسطينيين
    Solution novatrice d'amélioration stratégique des camps de réfugiés palestiniens UN الحلول الابتكارية للتحسين الاستراتيجي اللازم لمخيمات اللاجئين الفلسطينيين
    Une délégation souligne l'importance de maintenir le caractère civil et humanitaire des camps de réfugiés afin d'éviter l'enrôlement des enfants et des adolescents. UN وشدد وفد على أهمية صون الطابع الإنساني والمدني لمخيمات اللاجئين من أجل تلافي المزيد من تجنيد الأطفال والمراهقين.
    C'est dans ce contexte difficile et fluide que la communauté internationale doit poursuivre son objectif consistant à maintenir le caractère humanitaire et civil des camps de réfugiés et de déplacés. UN وفي ظل هذا السياق المتميع الذي تكتنفه الصعوبات، يتعين على المجتمع الدولي أن يتابع هدفه الرامي إلى الحفاظ على الطابع الإنساني والمدني لمخيمات اللاجئين والمشردين داخليا.
    Maintenir le caractère humanitaire et civil des camps de réfugiés et de personnes déplacées. UN المحافظة على الطابع الإنساني والمدني لمخيمات اللاجئين والمشردين داخليا.
    En Afrique de l'Ouest par exemple, des problèmes intersectoriels, comme le déplacement de groupes armés, compromettent le caractère civil des camps de réfugiés dans l'ensemble de la région et appellent une intervention régionale. UN ففي غرب أفريقيا، على سبيل المثال، من شأن القضايا الشاملة مثل حركة الجماعات المسلحة، أن تعرض للخطر الطابع المدني لمخيمات اللاجئين في جميع أنحاء المنطقة، وتحتم إجراء استجابة إقليمية.
    Les conclusions de cette étude ont été prises en considération dans l'aménagement et la gestion de base des camps de réfugiés dans l'est du Tchad. UN وانعكست النتائج التي تم التوصل إليها في التصميم الأساسي لمخيمات اللاجئين في شرق تشاد وإدارتها.
    Il exprime également son appréciation aux pays qui accueillent des camps de réfugiés palestiniens, la Jordanie, la République arabe syrienne et le Liban. UN وأعرب أيضا عن تقديره للبلدان المضيفة لمخيمات اللاجئين الفلسطينيين، وهي الأردن وسوريا ولبنان.
    Une autre tâche essentielle est d'assurer et de protéger le caractère civil des camps de réfugiés. UN وثمة عنصر رئيسي آخر هو ضرورة كفالة وحماية الطابع المدني لمخيمات اللاجئين.
    Caractère civil des camps de réfugiés et des sites de personnes déplacées UN الطابع المدني لمخيمات اللاجئين والمشردين داخليا ومستوطناتهم
    Le caractère civil des camps de réfugiés et de personnes déplacées continue d'être remis en question par la présence d'éléments armés à l'intérieur et aux environs des camps. UN ولا يزال الطابع المدني لمخيمات اللاجئين والأشخاص المشردين داخليا يشوبه وجود عناصر مسلحة داخل المخيمات وحولها.
    Leurs attributions vont de la construction des camps de réfugiés à la gestion quotidienne des camps. UN وتتباين المسؤوليات التي يضطلع بها المتطوعون من الإنشاء الأولي لمخيمات اللاجئين إلى الإدارة اليومية لها.
    Elle adresse toute sa gratitude aux autorités tanzaniennes pour lui avoir facilité son voyage à Ngara, dans les camps de réfugiés. UN وتتقدم بعبارات الامتنان للسلطات التنزانية التي سهلت زيارتها لمخيمات اللاجئين بنغارا.
    Il a aussi apporté une aide à des agents de police tanzaniens chargés d'améliorer la sécurité des réfugiés et de garantir le caractère civil et humanitaire de camps de réfugiés burundais en République-Unie de Tanzanie. UN وبالإضافة إلى ذلك قدمت المفوضية الدعم لأفراد الشرطة التنـزانيين المكلفين بتعزيز أمن اللاجئين والمساعدة في كفالة الطابع المدني والإنساني لمخيمات اللاجئين البورونديين في جمهورية تنـزانيا المتحدة.
    À ce jour, 310 policiers tanzaniens, dont des éléments des forces spéciales, ont été affectés aux camps de réfugiés. UN وقد تم حتى اﻵن تخصيص ٣١٠ من الشرطة التنزانيين، سواء من القوات العادية أو من القوات الخاصة، لمخيمات اللاجئين.
    80. Le Gouvernement loue des terrains en vue de les affecter à l'usage des camps. Le Gouvernement s'emploie également, en collaboration avec les institutions communautaires locales, à mettre en œuvre de nombreux projets visant à améliorer les conditions de vie et les services fournis dans les camps. UN 80- وتقوم الحكومة باستئجار الأراضي المخصصة لمخيمات اللاجئين من أصحابها، كما تقوم الحكومة بالتعاون مع مؤسسات المجتمع المحلي بتنفيذ العديد من المشاريع من أجل رفع مستوى المعيشة وتحسين الخدمات للمخيمات.
    :: Participation à une mission conjointe organisée par le HCR et le PAM pour évaluer la situation sanitaire et nutritionnelle, les taux de mortalité et les conditions de vie des réfugiés dans les camps. UN :: المشاركة في بعثة تقييم مشتركة واحدة لمخيمات اللاجئين نظمتها مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وبرنامج الأغذية العالمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد