ويكيبيديا

    "لمداولات اللجنة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • résumé des débats de la
        
    • des délibérations du Comité
        
    • des délibérations de la Commission
        
    • les délibérations de la Commission
        
    • aux délibérations de la Commission
        
    • aux délibérations du Comité
        
    • rendu compte de ses
        
    • les débats de la Commission
        
    • les travaux du Comité
        
    • les délibérations du Comité
        
    • débats qu
        
    • des travaux du Comité
        
    • compte de ses délibérations
        
    On trouvera un résumé des débats de la quarantedeuxième session dans les comptes rendus analytiques correspondants (voir CRC/C/SR.1121 à 1157). UN ويرد في المحاضر الموجزة ذات الصلة (انظر(CRC/C/SR.1121 to SR.1157 سرد لمداولات اللجنة في دورتها الثانية والأربعين.
    En effet, ceux-ci renseignaient de manière utile et précise sur l'évolution des délibérations du Comité. UN فهذه المحاضر تعتبر سجلا تاريخيا مفيدا ودقيقا لمداولات اللجنة.
    Nul doute que votre expérience et votre savoir-faire sont le gage de l'issue fructueuse des délibérations de la Commission à la présente session. UN إن خبرتكم ومهارتكم ستقودنا، بلا شك، إلى خاتمة ناجحة لمداولات اللجنة في دورتها الحالية.
    les délibérations de la Commission seront vidées de tout leur sens si elles ne traitent pas de cette situation. UN ولن تكون هناك جدوى لمداولات اللجنة ما لم تتناول هذا الوضع.
    Suffisamment de temps doit pouvoir être consacré aux délibérations de la Commission afin que les délégations saisissent bien les implications des différentes options proposées. UN فينبغي تخصيص وقت كاف لمداولات اللجنة حرصا على أن تفهم الوفود الآثار الكاملة المترتبة على الخيارات المقترحة.
    Ce rapport aborde nombre des questions susceptibles d'être examinées par la troisième Conférence UNISPACE et il peut donc être utile aux délibérations du Comité à ce sujet. UN وهذا التقرير يتناول قضايا كثيرة يمكن أن ينظر فيها مؤتمر يونيسبيس الثالث، وبالتالي قد تكون مفيدة لمداولات اللجنة بشأن هذا الموضوع.
    Il est rendu compte de ses délibérations à ces deux sessions dans les comptes rendus analytiques correspondants (CAT/C/SR.345 à 390). UN ويرد عرض لمداولات اللجنة في الدورتين الحادية والعشرين والثانية والعشرين في المحاضر الموجزة ذات الصلة (CAT/C/SR.345-390).
    Enfin, elle considère que les recommandations de la CFPI relatives à plusieurs autres questions constituent un excellent point de départ pour les débats de la Commission. UN وتتيح توصيات اللجنة بشأن العديد من القضايا الأخرى أساسا ممتازا لمداولات اللجنة.
    On trouvera un résumé des débats de la quarantetroisième session dans les comptes rendus analytiques correspondants (voir CRC/C/SR.1158 à 1199). UN ويرد في المحاضر الموجزة ذات الصلة (انظر(CRC/C/SR.1158 to SR.1199 سرد لمداولات اللجنة في دورتها الثالثة والأربعين.
    On trouvera un résumé des débats de la dix—huitième session dans les comptes rendus analytiques correspondants (CRC/C/SR.454 à 462, 465 à 473, 475 et 477). UN ويرد في المحاضر الموجزة ذات الصلة سرد لمداولات اللجنة في دورتها الثامنة عشرة CRC/C/SR.454-462) و473-465 و475 و477(.
    On trouvera un résumé des débats de la huitième session du Comité dans les comptes rendus analytiques correspondants (CRC/C/SR.184 à 190, 192 à 206 et 209). UN ويرد في المحاضر الموجزة ذات الصلة سرد لمداولات اللجنة في دورتها الثامنة )CRC/C/SR.184-190, 192-206, and 209(.
    La deuxième partie du rapport rend brièvement compte, quant à elle, des délibérations du Comité concernant les questions de fond inscrites à son ordre du jour. UN والجزء الثاني من التقرير يقدم سردا موجزا لمداولات اللجنة بشأن المسائل الموضوعية المدرجة في جدول أعمالها.
    Compte rendu des délibérations du Comité plénier et rapport du Président sur les résultats de ces délibérations au Conseil d'administration UN سرد لمداولات اللجنة الجامعة وتقرير الرئيس المقدم إلى مجلس الإدارة عن نتائج تلك المداولات
    6. Le compte rendu intégral des délibérations du Comité est contenu dans le compte rendu analytique de la réunion. UN ٦- يرد سرد كامل لمداولات اللجنة في المحاضر الموجزة للاجتماع.
    Votre vaste expérience au sein de l'ONU sera assurément un atout important, ainsi qu'un catalyseur lors des délibérations de la Commission. UN إن خبرتكم الواسعة في الأمم المتحدة ستكون بلا شك مغنما هاما، فضلا عن كونها حافزا لمداولات اللجنة.
    Le caractère constructif des délibérations de la Commission montre que ses membres s'efforcent de tenir compte des préoccupations exprimées par les diverses communautés en ce qui concerne la Constitution. UN ويوضح الطابع البناء لمداولات اللجنة أن أعضائها يبذلون محاولة لتناول شواغل المجتمع المحلي لكل منهم فيما يتعلق بالدستور.
    La Présidente est certaine que l'esprit de Monterrey guidera les délibérations de la Commission à cet égard. UN والرئيسة على ثقة بأن روح مونتيري ستكون مرشدة لمداولات اللجنة في هذا الصدد.
    Ainsi, pensons-nous, les délibérations de la Commission pourront une fois encore générer la valeur ajoutée qui permettra à la Première Commission d'occuper une place centrale dans le mécanisme de désarmement des Nations Unies. UN وعلى هذا النحو في اعتقادنا يمكن لمداولات اللجنة أن تولد مرة أخرى ذلك النوع من القيمة المضافة التي تضمن المكان المتميز للجنة الأولى في آلية الأمم المتحدة لنزع السلاح.
    Je souhaite transmettre, par son intermédiaire, à l'Ambassadeur Adolf von Wagner la reconnaissance de la Première Commission, qui a énormément bénéficié de sa sagesse et de ses talents de diplomatie lorsqu'il présidait aux délibérations de la Commission l'an dernier. UN وأود أن أعرب من خلاله للسفير أدولف فون واغنر عن تقدير اللجنة اﻷولى التي استفادت استفادة جمة من حكمته ومهارته الدبلوماسية لدى ترؤسه لمداولات اللجنة في العام الماضي.
    La majorité des délégations, favorable au rapport du Secrétaire général sur l’application des mesures concernant les activités d’information et de communication, a estimé qu’il constituerait une base très utile aux délibérations du Comité. UN ٨٢ - وأعربت أغلبية الوفود عن تأييدها لتقرير اﻷمين العام بشأن تنفيذ التدابير المتعلقة باﻹعلام والاتصال ووافقت على أن التقرير أساس نافع للغاية لمداولات اللجنة.
    Il est rendu compte de ses délibérations à ces deux sessions dans les comptes rendus analytiques correspondants (CAT/C/SR.299 à 344). UN ويرد عرض لمداولات اللجنة في هاتين الدورتين في المحاضر الموجزة ذات الصلة (CAT/C/SR.299-344).
    Le secrétariat établira des notes d'information pour les débats de la Commission. UN وستقوم الأمانة بإعداد مذكرات معلومات أساسية لمداولات اللجنة.
    Le projet a permis d'économiser du temps de réunion et du temps de personnel et d'éviter d'imprimer chaque année 80 000 exemplaires de la documentation pour les travaux du Comité. UN ولقد أدى هذا المشروع إلى وفورات في وقت الاجتماعات وساعات عمل الموظفين وأغنى عن الحاجة إلى طبع 000 80 نسخة من الوثائق لمداولات اللجنة كل سنة.
    — préparer les documents/dossiers pour les délibérations du Comité et de la Commission. UN - إعداد المواد/الملفات لمداولات اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان ولجنة حقوق اﻹنسان.
    Les débats qu'il a tenus à ses onzième et douzième sessions sont consignés dans les comptes rendus analytiques de séance correspondants (CAT/C/SR.154 à 189). UN ويرد عرض لمداولات اللجنة في دورتيها الحادية عشرة والثانية عشرة المحاضر الموجزة ذات الصلة (CAT/C/SR.154-189).
    Une telle conférence devra être saisie des résultats concrets des travaux du Comité spécial et de propositions précises propres à éliminer les désaccords existants. UN ويجب أن تُقدم للمؤتمر الرفيع المستوى نتائج ملموسة لمداولات اللجنة المخصصة ومقترحات محددة لتسوية الخلافات القائمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد