ويكيبيديا

    "لمدةٍ" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • depuis
        
    • longtemps
        
    Entre vieux amis, je suis coincé au poste de chargé de liaison depuis trop longtemps. Open Subtitles بيننا كأصدقاءٍ قدماء لقد ظللت في الإتصالات التنفيذية لمدةٍ طويلة
    Bonté divine... Ce théatre dur depuis des années ! Qu'est-ce que je vais bien pouvoir dire à ma femme ? Open Subtitles ياإلهي ، تأجل العرض المسرحي لمدةٍ طويله، مالذي سأقوله لزوجتي؟
    Mais nous sommes nombreux à la connaître depuis longtemps. Open Subtitles لكن بعضًا منّا كان بالعالم الحقيقي, و لمدةٍ طويلة.
    Toutefois, 95 % des détenus sont en détention provisoire et certains sont en attente d'un procès depuis plus de deux ans. UN إلا أن نسبة 95 في المائة من المحتجزين في السجن هم محتجزون على ذمة المحاكمة، وما زال بعضهم محتجزاً دون محاكمة لمدةٍ تزيد عن عامين.
    Moi non plus mais les anges peuvent résister à ses effets plus longtemps que les humains. Open Subtitles ولكن الملائكة بإمكانهم أن يقاوموا تأثيرها لمدةٍ أطول من البشر
    Et ils le font depuis longtemps. Open Subtitles " فإنَّه يجبُ عليه شراء هديةً للآخر " " وقد فعلوا ذلك لمدةٍ طويلةٍ جداً "
    J'essaie désespérément et depuis si longtemps de puiser dans mon cœur la force de te pardonner. Open Subtitles (أليسون) لقد حاولتُ بصعوبة لمدةٍ طويلة أن أجد لكِ الحُب في قلبي لمسامحتكِ،
    Quand deux personnes se connaissent depuis aussi longtemps que Maman et Papa, elles ne doivent pas toujours parler. Open Subtitles عندما يعرف شخصان بعضهما .... لمدةٍ كالتي عاشاها والداك مع بعضهما فلا يجب أن يتحدثا دائماً
    Et bien que rien, pas même cette victoire, attendue par notre pays depuis si longtemps, ne puisse ramener les vies perdues en cette matinée funeste, que ce soit à New York, en Virginie, dans un champ de Pennsylvanie, Open Subtitles بينما لاشيء, حتى مع هذا الانتصار الذي انتظرته دولتنا لمدةٍ طويلة, بإمكانه أن يعيد الأرواح التي خسرناها في ذلك الصباح المفزع
    Il est vrai que nous préférerions que de telles discussions aient lieu dans le contexte du TNP, compte tenu du fait que ces garanties sont le résultat direct de l'adhésion au TNP, mais nous sommes également conscients que ce sujet figure depuis longtemps à l'ordre du jour de la Conférence du désarmement. UN ومع أننا نفضل إجراء هذه المناقشات في محفل معاهدة عدم الانتشار لأننا نعتبر أن هذه الضمانات تشكل واحدة من ثمار الانضمام إلى معاهدة عدم الانتشار، فإننا نسلِّم أيضاً بأن هذا الموضوع كان لمدةٍ طويلة مدرجاً في جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح.
    9. Lors de l'établissement du présent rapport, les négociations sur le partage du pouvoir et la répartition des postes au sein du nouveau gouvernement se trouvaient dans une impasse depuis près de cinq mois. UN 9- وأثناء كتابة هذا التقرير، كانت المفاوضات بشأن تقاسم السلطة والمناصب في الحكومة الجديدة قد توقفت تماماً لمدةٍ تناهز خمس سنوات.
    Tu sais, Neal pratique l'arnaque depuis longtemps, mais je n'ai jamais réellement vu une sculpture comme preuve. Open Subtitles أتعلم، (نيل) كان يحفر لمدةٍ طويلة لكني لم أجد أي منحوتةٍ له في الادلة.
    Rahl règne depuis si longtemps que les gens ont oublié ce qu'est un héros. Open Subtitles بعد المعيشة تحت (رال) لمدةٍ طويلة لقد نسي الناس ما يعني البطل
    Et les gosses depuis encore plus longtemps. Open Subtitles الأطفال، لم أرهم لمدةٍ أطول.
    J'ai combattu depuis bien plus longtemps que vous. Open Subtitles لقد كنت أقاتل لمدةٍ أطول منك.
    {\pos(192,170)}Vous sortiez avec Bianca depuis longtemps ? Open Subtitles إذاً كنت و ـ (بيانكا) ـ تتواعدان في لمدةٍ قصيرة أهه .. لمدةٍ قصيرة ...
    155. La loi sur l'assurance maladie institue un congé de maternité, payé, d'une durée de 20 semaines (art. 15), dont au moins 16 doivent être prises après l'accouchement (paragraphe 1 de l'article 14); l'assurée perçoit au moins 80 % de son salaire si elle est couverte par une police d'assurance depuis au moins 270 jours sans interruption de plus de trois mois. UN 155- وفقاً للمادة 15 من قانون التأمين الصحي، تمنح الحامل إجازة مرضية خاصة بالأمومة مدتها 20 أسبوعاً، تقضي 16 منها على الأقل بعد الولادة حسب الفقرة 1 من المادة 14 من هذا القانون، وهذا يعني الحصول على نسبة لا تقل عن 80 في المائة من المرتب المفقود للشخص المؤمن عليه في حالة ما إذا كان لدى الحامل بوليصة تأمين لمدةٍ لا تقل عن 270 يوماً دون أي انقطاع خلال ثلاثة أشهر.
    Tu as été un monstre comme moi plus longtemps que tu ne veux l'admettre. Open Subtitles لقد كنت وحشاً مثلي لمدةٍ أطول من أن تعترف بها

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد