J'ai travaillé pour Ian Rider pendant neuf ans. Je ne savais rien de tout ça. | Open Subtitles | عملت لايان رايدر لمدة تسع سنين انا لم اعرف شيئاً عن ذلك |
À moins qu’il ne soit décidé d’un mandat plus court au moment de leur élection, le Procureur et les procureurs adjoints exercent leurs fonctions pendant neuf ans et ne sont pas rééligibles. | UN | ويتولى المدعي العام ونوابه مناصبهم لمدة تسع سنوات ما لم يتقرر لهم وقت انتخابهم مدة أقصر، ولا يجوز إعادة انتخابهم. |
Les membres sont nommés pour un mandat de neuf ans; le Tribunal est renouvelé par tiers tous les trois ans, et les membres ne peuvent pas être réélus. | UN | ويعيَّن الأعضاء لمدة تسع سنوات دون إمكانية إعادة انتخابهم مباشرةً وتُجدّد ثلث عضوية المحكمة كل ثلاث سنوات. |
Les juges sont élus pour un mandat de neuf ans et ne peuvent être réélus. | UN | ويُنتخب القضاة لمدة تسع سنوات دون الحق في إعادة الانتخاب. |
Conformément à l’Article 13 du Statut, les membres de la Cour sont élus pour neuf ans et sont rééligibles. | UN | وبموجب المادة ١٣ من النظام اﻷساسي، ينتخب أعضاء المحكمة لمدة تسع سنوات وتجوز إعادة انتخابهم. |
Il a été condamné à neuf ans et six mois d'emprisonnement. | UN | وحُكم عليه بالسجن لمدة تسع سنوات وستة أشهر. |
Je vis dans ce pays depuis neuf ans, monsieur. | Open Subtitles | لقد عشت في هذا البلد لمدة تسع سنوات، يا سيدي. |
Elle a tenté de se suicider et a été soumise aux cinq points d’entraves, toute nue, sans couverture pendant neuf heures. | UN | وقد حاولت أن تنتحر وتم الاحتفاظ بها عارية دون غطاء لمدة تسع ساعات. |
L'article 68 prévoit que les enfants bénéficient pendant neuf ans d'un enseignement gratuit dans les écoles publiques. | UN | وتنص المادة ٦٨ على أن يكون التعليم مجانا في المدارس العامة لمدة تسع سنوات. |
Le montant de la pension des juges ayant exercé leurs fonctions pendant neuf ans serait fixé à 50 000 dollars par an. | UN | بل ينبغي تحديد استحقاقات المعاش التقاعدي للقضاة المنتخبين لمدة تسع سنوات بمبلغ ٠٠٠ ٥٠ دولار سنويا. |
À moins qu'il ne soit décidé d'un mandat plus court au moment de leur élection, le Procureur et les procureurs adjoints exercent leurs fonctions pendant neuf ans et ne sont pas rééligibles. | UN | ويتولى المدعي العام ونوابه مناصبهم لمدة تسع سنوات ما لم يتقرر لهم وقت انتخابهم مدة أقصر، ولا يجوز إعادة انتخابهم. |
Le montant de la pension des juges ayant exercé leurs fonctions pendant neuf ans serait fixé à 50 000 dollars par an. | UN | بل ينبغي تحديد استحقاقات المعاش التقاعدي للقضاة المنتخبين لمدة تسع سنوات بمبلغ ٠٠٠ ٥٠ دولار سنويا. |
Deuxièmement, les progrès sont limités en ce qui concerne l'objectif de l'éducation de base pour tous pendant neuf ans, en particulier dans l'enseignement primaire. | UN | ثانيا، بطء التقدم في تحقيق أهداف تعميم التعليم الأساسي لمدة تسع سنوات، وخصوصا سنوات ما بعد التعليم الابتدائي. |
Selon le paragraphe 9 du même article, à la première élection, un tiers des juges élus, désignés par tirage au sort, sont nommés pour un mandat de trois ans; un tiers des juges élus, désignés par tirage au sort, sont nommés pour un mandat de six ans; les autres juges sont nommés pour un mandat de neuf ans. | UN | وطبقا للفقرة 9 من المادة نفسها، سيُختار بالقرعة في الانتخاب الأول ثلث القضاة المنتخبين للعمل لمدة ثلاث سنوات؛ ويختار بالقرعة ثلث القضاة المنتخبين للعمل لمدة ست سنوات؛ وسيعمل الباقون لمدة تسع سنوات. |
c) Autres juges nommés pour un mandat de neuf ans | UN | (ج) القضاة الباقون المنتخبون للعمل لمدة تسع سنوات |
Les autres juges, dont les noms suivent, siégeront pour un mandat de neuf ans : | UN | 30 - سيعمل القضاة الباقون التالية أسماؤهم لمدة تسع سنوات: |
La fonction judiciaire est permanente sauf au tribunal fédéral, où les juges sont élus pour neuf ans. | UN | والوظيفة القضائية دائمة، إلا في حالة المحكمة الاتحادية حيث ينتخَب القضاة لمدة تسع سنوات. |
Aux termes de l'Article 13 du Statut, les membres de la Cour sont élus pour neuf ans et ils sont rééligibles. | UN | وبموجب المادة 13 من النظام الأساسي، ينتخب أعضاء المحكمة لمدة تسع سنوات وتجوز إعادة انتخابهم. |
École élémentaire Filles et garçons sont astreints à neuf ans de scolarité élémentaire. | UN | التعليم الإلزامي في المرحلة الأولية لمدة تسع سنوات متاح للأولاد والبنات على حد سواء. |
Tous les enfants âgés de 6 à 15 ans, quel que soit leur sexe, ont droit à neuf années d'enseignement universel gratuit. | UN | ويحق لجميع اﻷطفال، من سن السادسة حتى سن الخامسة عشرة، أن يلتحقوا لمدة تسع سنوات بتعليم مجاني شامل. |
Seulement chaque week-end depuis neuf ans. | Open Subtitles | فقط في عطلة نهاية الأسبوع لمدة تسع سنوات |
L'enseignement obligatoire commence lorsque l'enfant a 6 ans révolus et s'étend sur neuf années scolaires. | UN | ويبدأ التعليم الإلزامي بعد بلوغ الطفل سن السادسة ويستمر لمدة تسع سنوات دراسية. |
L'accès à l'éducation scolaire de base publique d'une durée de neuf ans est libre et gratuite pour les filles comme pour les garçons. | UN | إن الحصول على التعليم المدرسي الأساسي العام لمدة تسع سنوات متاح ومجاني للجنسين على قدم المساواة. |
Ils ont indiqué que l’homme purgeait une peine de neuf ans de prison à laquelle il avait été condamné par un tribunal palestinien pour sa participation à l’assassinat de collaborateurs et à l’enlèvement de deux gardes frontière, en 1996. | UN | وذكر هؤلاء المسؤولون أن الرجل كان يقضي حكما بالسجن لمدة تسع سنوات أصدرته محكمة فلسطينية لتورطه في قتل متعاونين مع إسرائيل واختطاف اثنين من شرطة الحدود في عام ١٩٩٦. |
Ça fait neuf ans que j'y travaille, mais j'avais peur de le montrer. | Open Subtitles | لقد كنت أعمل على هذا الكتاب لمدة تسع سنوات ولكن كنت خائف جداُ من ان أظهرها لأحد |