Andrew et Zelda vont sortir ensemble pendant cinq mois, six jours, et six heures. | Open Subtitles | سوف يتواعد أندرو وزيلدا لمدة خمسة أشهر ستة أيام وستة ساعات |
En avril 2010, un de ses amis très proches a été arrêté, puis détenu au secret pendant cinq mois et soumis à de graves tortures. | UN | وفي نيسان/أبريل 2010، ألقي القبض على صديق حميم له ووضع هذا الصديق بالحبس الانفرادي لمدة خمسة أشهر وتم تعذيبه بشدة. |
Après avoir reculé pendant cinq mois consécutifs, le nombre d'incidents a crû pendant la période considérée. | UN | وقد زاد عدد الحوادث على مدار الفترة المشمولة بالتقرير، بعد أن كان قد انخفض لمدة خمسة أشهر متعاقبة. |
Leur frère a été torturé pendant une période de cinq mois et forcé à signer de faux aveux. | UN | وتعرض شقيقهما للتعذيب لمدة خمسة أشهر وأجبر على التوقيع على اعترافات كاذبة. |
Coût par lieu de déploiement d'équipe (pour cinq mois seulement dans trois lieux de déploiement des équipes) | UN | التكلفة لكل موقع من مواقع اﻷفرقة لثلاثة مواقع فقط لمدة خمسة أشهر فقط |
:: Deux étudiants tchadiens d'origine darfourienne ont été détenus et torturés pendant cinq mois avant d'être déportés au Tchad. | UN | :: طالبان تشاديان من أصول دارفورية تعرضا للتعذيب لمدة خمسة أشهر قبل أن يرحّلا إلى تشاد. |
Dans le cadre de sa campagne de promotion en vue de la session, le Département a fait paraître pendant cinq mois une série de bulletins d'information et produit un document vidéo original. | UN | وفي إطار حملتها الدعائية الممهدة للدورة، أعدت الإدارة مجموعة من النشرات الصحفية لمدة خمسة أشهر وشريط فيديو أصلي. |
Un groupe de travail sur la lutte contre la corruption a travaillé pendant cinq mois et a élaboré plusieurs rapports et recommandations qui ont été soumis au Président de la République. | UN | وعملت فرقة العمل الوطنية لمكافحة الفساد لمدة خمسة أشهر وأعدت تقارير وتوصيات مختلفة قدمت إلى رئيس الجمهورية. |
Les participants ont reçu un salaire de 12 dollars par jour, indépendamment de leurs fonctions, et la garantie de pouvoir travailler pendant cinq mois. | UN | وقد حصل كل مشترك على ١٢ دولارا يوميا، بغض النظر عن الموقع الذي شغله، وسيبقى الجميع في العمل لمدة خمسة أشهر. |
En outre, je n'ai pu écrire à personne pendant cinq mois " . | UN | وعلاوة على ذلك، لم أستطع الكتابة ﻷي مكان لمدة خمسة أشهر. " |
Quatre Volontaires des Nations Unies feront office d'observateurs des droits de l'homme, à raison d'un coût mensuel moyen de 4 325 dollars par Volontaire, pendant cinq mois. | UN | يتصل هذا الاعتماد بوضع أربعة من متطوعي اﻷمم المتحدة للعمل كمراقبين لحقوق اﻹنسان بتكلفة قدرها ٣٢٥ ٤ دولارا في المتوسط لكل متطوع في الشهر لمدة خمسة أشهر. |
Ces dépenses sont calculées à raison de 1 000 dollars par mois pendant cinq mois. | UN | وقدرت التكاليف على أساس ١ ٠٠٠ دولار في الشهر لمدة خمسة أشهر. مجموع تكاليف التشغيل |
Elle aurait été détenue au secret par les autorités à Doha pendant cinq mois. | UN | وأشارت تقارير إلى أنها ظلت محتجزة سراً لدى السلطات في الدوحة لمدة خمسة أشهر. |
Le Haut-Commissariat a fait également appel à un membre de la Commission des droits de l'homme de l'Ouganda qui a collaboré pendant cinq mois avec le Gouvernement et la Commission. | UN | كما تعاقدت مفوضية حقوق الإنسان على خدمات عضو في لجنة حقوق الإنسان الأوغندية عمل مع الحكومة واللجنة لمدة خمسة أشهر. |
L'auteur n'est pas rentré chez lui et a vécu caché pendant cinq mois environ. | UN | ولم يعد صاحب البلاغ إلى بيته وبقي مختبئاً لمدة خمسة أشهر تقريباً. |
L'auteur n'est pas rentré chez lui et a vécu caché pendant cinq mois environ. | UN | ولم يعد صاحب البلاغ إلى بيته وبقي مختبئاً لمدة خمسة أشهر تقريباً. |
Leur frère a été torturé pendant une période de cinq mois et forcé à signer de faux aveux. | UN | وتعرض شقيقهما للتعذيب لمدة خمسة أشهر وأجبر على التوقيع على اعترافات كاذبة. |
Le Groupe d'experts a été reconstitué pour une période de cinq mois. | UN | وأعيد إنشاء فريق الخبراء لمدة خمسة أشهر. |
Fournitures et services divers Les ressources nécessaires au titre des fournitures et services divers sont estimées à 18 800 dollars pour cinq mois. | UN | تقدر تكلفة الاحتياجات من اللوازم والخدمات المتنوعة بمبلغ ٨٠٠ ١٨ دولار لمدة خمسة أشهر. |
Il avait été condamné par le tribunal de grande instance de Kayanza à cinq mois de prison pour avoir tenu des propos incendiaires contre le Gouvernement. | UN | وكانت المحكمة الابتدائية في كايانزا قد حكمت عليه بالسجن لمدة خمسة أشهر بسبب البيانات اللاذعة التي وجهها إلى الحكومة. |
Selon les informations reçues, les six hommes s'étaient plaints de ne pas avoir eu accès à un conseil pendant les cinq mois qui avaient suivi leur arrestation et leur placement en détention, période au cours de laquelle des aveux leur auraient été arrachés par la torture. | UN | ووفقا للمعلومات الواردة، اشتكى المتهمون الستة من عدم تمكنهم من الوصول إلى محام لمدة خمسة أشهر بعد اعتقالهم، وهذه هي الفترة التي تم خلالها انتزاع اعترافاتهم تحت التعذيب. |
L'imam avait été maintenu en détention pendant environ cinq mois dans un lieu inconnu, sans pouvoir consulter un avocat ou contacter sa famille. | UN | واحتُجز الإمام بعد ذلك لمدة خمسة أشهر في مكان مجهول ولم يسمح له بالاتصال بمحام أو بأفراد أسرته. |