ويكيبيديا

    "لمدة ست سنوات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • pendant six ans
        
    • pour un mandat de six ans
        
    • pour six ans
        
    • à six ans
        
    • depuis six ans
        
    • pour une durée de six ans
        
    • pour une période de six ans
        
    • pendant une période de six ans
        
    • six ans de
        
    • à six années
        
    • pendant six années
        
    • attendu six ans
        
    • sur six ans
        
    • de six années
        
    • d'une durée de six ans
        
    L'IAC a coprésidé le Comité spécial des ONG sur les droits de l'homme pendant six ans. UN وتولت اللجنة منصب نائب رئيس لجنة المنظمات غير الحكومية الخاصة المعنية بحقوق الإنسان لمدة ست سنوات.
    Il avait auparavant été Directeur des services judiciaires du Ministère de la justice; il a également enseigné pendant six ans à l'École nationale de la magistrature. UN وكان قبل ذلك مديرا للدوائر القضائية في وزارة العدل، كما قام بالتدريس في مدرسة القضاء الوطنية لمدة ست سنوات.
    Le Gouvernement nomme les membres du Conseil de la formation professionnelle des adultes pour un mandat de six ans. UN وتعين الحكومة أعضاء مجلس التعليم المهني للبالغين لمدة ست سنوات.
    La Constitution l'a élevée au rang d'organe constitutionnel, qui compte un président et quatre membres nommés pour un mandat de six ans, dont la composition et le mandat sont pleinement conformes aux Principes de Paris. UN وقد رقاها الدستور إلى هيئة دستورية مكونة من رئيس وأربعة أعضاء آخرين معينين لمدة ست سنوات.
    Il est élu pour six ans au suffrage universel direct. UN ويُنتخب لمدة ست سنوات بالاقتراع للعام المباشر.
    Au même tribunal, les juges d'EULEX ont prononcé une peine d'emprisonnement de deux ans avec sursis dans une affaire de drogue et, dans une autre affaire, ont condamné un homme à six ans d'emprisonnement pour meurtre. UN وفي المحكمة ذاتها، أصدر قضاة من بعثة الاتحاد الأوروبي حكما بالسجن لمدة عامين مع وقف التنفيذ في قضية تتعلق بالمخدرات، وفي قضية منفصلة، حكموا على رجل بالسجن لمدة ست سنوات بتهمة القتل العمد.
    Elle aurait déjà été emprisonnée pendant six ans, au moment de la Révolution culturelle, à cause de ses activités religieuses. UN وقيل إنها سبق أن سجنت لمدة ست سنوات أيام الثورة الثقافية بسبب أنشطتها الدينية.
    Il a vécu en exil à Paris (France) pendant six ans. UN وعاش منفيا في باريس، فرنسا، لمدة ست سنوات.
    Il a été enlevé et porté disparu avant d'être enfin reconnu en tant que prisonnier politique n'ayant pas bénéficié d'une procédure judiciaire, expulsé de son pays et obligé de vivre en exil pendant six ans. UN فقد اختطِف واعتبِر في عداد المفقودين، ثم أُقِر في نهاية المطاف بوجوده رهن الاعتقال كسجين سياسي بقي بلا محاكمة إلى أن طُرِد من بلاده وأُجبِر على العيش في المنفى لمدة ست سنوات
    Ils pourront fonctionner pendant six ans. UN وستكون الوحدتان قادرتين على العمل لمدة ست سنوات.
    Toutefois, il n’est pas impossible que ces symptômes soient dus à la précarité de sa situation et au fait qu’il soit resté illégalement en Suède pendant six ans. UN غير أن اﻷعراض اﻷخيرة سببها وضعه غير المضمون كلاجئ، وكونه ظل في السويد لمدة ست سنوات بصورة غير قانونية.
    Le chef de l'État est la Reine des PaysBas, représentée par un Gouverneur qu'elle nomme pour un mandat de six ans, sur la recommandation du Conseil des ministres d'Aruba. UN ورئيس الدولة هو ملكة هولندا. يمثلها حاكم تعيِّنه الملكة في منصبه لمدة ست سنوات بناء على توصية مجلس وزراء أروبا.
    Le Sénat comprend 81 sénateurs élus pour un mandat de six ans. UN أما مجلس الشيوخ فيتألف من 81 عضواً ينتخبون لمدة ست سنوات.
    Le Président de la République, chef de l’État, est élu au suffrage universel pour un mandat de six ans. UN ويُنتخب رئيس الجمهورية، وهو رئيس الدولة، بالاقتراع العام لمدة ست سنوات.
    Le Président du sénat désigne un membre pour six ans. UN ويختار رئيس مجلس الشيوخ عضوا واحدا لمدة ست سنوات.
    M. Khosravi avait été arrêté en 2008 et initialement condamné par un tribunal révolutionnaire à six ans d'emprisonnement sur des accusations d'espionnage. UN وكان قد ألقي القبض على السيد خسروي في عام 2008، وحكمت عليه محكمة ثورية في بادئ الأمر بالسجن لمدة ست سنوات بدعوى التجسس.
    Les habitants du Haut-Karabakh de nationalité arménienne peuvent certes reconnaître aujourd'hui que cette guerre épuisante, qui dure depuis six ans, ne leur a apporté aucun motif de jubilation. UN ولعل سكان ناغورني كاراباخ من ذوي اﻷصل اﻷرمني يدركون اليوم أن هذه الحرب المنهكة المستمرة لمدة ست سنوات لم تجلب لهم خيرا.
    Cet accord a relancé les relations formelles d'association entre l'UNESCO et la Fédération mondiale pour une durée de six ans. UN وكان من شأن هذا الاتفاق استئناف العلاقات الرسمية للشراكة بين اليونيسكو والاتحاد العالمي لمدة ست سنوات.
    Les trois médiateurs sont nommés pour une période de six ans, renouvelable, et assurent à tour de rôle la présidence pendant deux ans. UN ويعيَّن الوسطاء الثلاثة لمدة ست سنوات قابلة للتجديد، ويتناوبون على رئاسة المؤسسة كل سنتين.
    Le montant de 131 millions de dollars serait réservé aux fins d'assurer pendant une période de six ans une indemnisation appropriée à l'Organisation des Nations Unies, à ses représentants, à ses agents et à ses contractants privés pour toutes activités menées dans le cadre du programme depuis la création de celui-ci. UN وخُصص المبلغ الذي يصل إلى 131 مليون دولار لغرض توفير تعويضات للأمم المتحدة وممثليها ووكلائها والشركات المستقلة المتعاقدة معها لمدة ست سنوات فيما يتعلق بجميع الأنشطة ذات الصلة بالبرنامج منذ إنشائه.
    L'Estonie a indiqué que les peines punissant les actes pertinents commis contre des civils pouvaient aller de six ans de prison à la réclusion à perpétuité. UN وأشارت إستونيا إلى أن العقوبة على الأفعال ذات الصلة ضد المدنيين قد تتراوح من السجن لمدة ست سنوات إلى السجن مدى الحياة.
    Cette augmentation, de l'ordre de 11,2 %, fait suite à six années consécutives de croissance. UN واستمرت هذه الزيادة البالغة نحو ١١,٢ في المائة لمدة ست سنوات متصلة من النمو الذي لم يشهد انقطاعا.
    Cette augmentation, de l'ordre de 11,2 %, s'est poursuivie sans défaillance pendant six années consécutives. UN واستمرت هذه الزيادة في النمو البالغة حوالي ٢,١١ في المائة، لمدة ست سنوات متتالية.
    Le Comité a fait observer, conformément à sa jurisprudence actuelle, que dans le cas d'espèce, le fait d'avoir attendu six ans et cinq jours après l'épuisement des recours internes ne constituait pas un abus du droit de présenter une communication au sens de l'article 3 du Protocole facultatif. UN ورأت اللجنة، وفقاً لآرائها السابقة، أن التأخير لمدة ست سنوات وخمسة أيام منذ استنفاد سبل الانتصاف المحلية لا يشكل، في الملابسات الخاصة لهذه القضية، إساءة استعمال لحقّ تقديم البلاغات بموجب المادة 3 من البروتوكول الاختياري.
    Le Gouvernement malawien collabore avec des bailleurs de fonds à la mise en place d'un programme sur six ans pour renforcer les ressources humaines dans le secteur de la santé. UN وتعمل حكومة مالاوي مع الجهات المانحة من أجل تنفيذ برنامج عاجل لمدة ست سنوات لتعزيز الموارد البشرية في القطاع الصحي.
    Enfin, de baux écrits d'une durée de six années. UN - وأخيراً، من خلال عقود إيجار خطية لمدة ست سنوات.
    L'Inspecteur général serait nommé par le Secrétaire général pour un mandat d'une durée de six ans non renouvelable, cette nomination devant être approuvée par l'Assemblée générale à la majorité des deux tiers. UN والمفتش العام يعينه اﻷمين العام وتتم الموافقة عليه بأغلبية ثلثي الجمعية العامة لمدة ست سنوات غير قابلة للتجديد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد