ويكيبيديا

    "لمدة شهر واحد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • pendant un mois
        
    • pour un mois
        
    • un mois de
        
    • pour une période d'un mois
        
    • pour une durée d'un mois
        
    • pendant une période d'un mois
        
    • crédit de
        
    • un mois d
        
    • un mois au
        
    questions militaires et les questions relatives à l'égalité des sexes Services de consultant et frais de voyage afférents à un pathologiste pendant un mois UN الخدمات الاستشارية والسفر لأخصائي في علم الأمراض لمدة شهر واحد
    Ils reçoivent alors une indemnité de déménagement et sont dispensés de payer le loyer pendant un mois. UN ويتلقون عندئذ بدل نقل من المسكن، ويُمنحون إعفاء من الإيجار لمدة شهر واحد.
    Chaque lieu d’affectation bénéficie d’un appui à plein temps pendant un mois environ avant et après la mise en service du module. UN ويحصل كل مركز عمل على دعم دائم لمدة شهر واحد تقريبا قبل التنفيذ، ولمدة شهر بعد التنفيذ.
    Ensuite, la Mission louera des véhicules commerciaux pour un mois. UN وبعد ذلك، ستستأجر البعثة مركبات تجارية لمدة شهر واحد.
    Son fonds de roulement ne permet cependant pas de couvrir ne serait-ce qu'un mois de dépenses. UN لكن احتياطيات رأس المال المتداول التي تحتفظ بها الأونروا غير كافية لتوفير النفقات اللازمة لها ولو لمدة شهر واحد.
    1. Décide de proroger le mandat de la MINUEE pour une période d'un mois prenant fin le 15 mai 2006; UN 1 - يقرر تمديد ولاية بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا لمدة شهر واحد حتى 15 أيار/مايو 2006؛
    Selon l'Iraq, la production d'agents biologiques n'a été reprise que pendant un mois en 1990. UN ويدعي العراق أن انتاج عوامل حية قد استؤنف لمدة شهر واحد فقط في عام ١٩٩٠.
    Un colis alimentaire permettant de nourrir 4 personnes pendant 10 jours, 7 576 personnes auront de quoi manger pendant un mois. UN وبما أن كل سلة غذائية تسد حاجيات 4 أشخاص لمدة 10 أيام، فذلك يتيح تزويد ٥٧٦ ٧ شخصا بالغذاء لمدة شهر واحد.
    En Andorre, deux mineurs avaient été placés en détention provisoire pendant un mois au premier semestre 2008. UN ففي أندورا احتُجز طفلان قاصران في انتظار المحاكمة لمدة شهر واحد في النصف الأول من عام 2008.
    Par exemple, l'article 33 du Code de procédure pénale autorise la détention d'un suspect sans inculpation pendant un mois, cette période pouvant être renouvelée. UN فالمادة 33 من قانون الإجراءات الجنائية تسمح باحتجاز مشتبه فيه دون تهمة لمدة شهر واحد قابلة للتجديد.
    Le PAM entrepose des vivres à Pristina — les rations sont maintenant suffisantes pour nourrir 35 000 personnes pendant un mois. UN ويقوم برنامج اﻷغذية العالمي بتخزين اﻷغذية في بريستينا - وتوجد حاليا حصص إعاشة كافية لتغذية ٠٠٠ ٣٥ شخص لمدة شهر واحد.
    Une intervention d’urgence d’un coût de 200 000 dollars a été approuvée par le Programme alimentaire mondial (PAM) afin de lancer la distribution de céréales, d’huile végétale et de sucre à 25 000 familles pendant un mois. UN ١٢ - واعتمد برنامج اﻷغذية العالمي عملية طارئة للاستجابة الفورية بميزانية قدرها ٠٠٠ ٢٠٠ دولار للبدء في مساعدة ٠٠٠ ٢٥ أسرة لمدة شهر واحد بتزويدها بالحبوب والزيوت النباتية والسكر.
    Il a participé à des activités de propagande jusqu’à la fin de 1980, année où il a été arrêté par les autorités turques, est resté en garde à vue pendant un mois et demi et a été torturé. Ultérieurement, il a été de nouveau détenu pendant un mois pour non-comparution devant un tribunal militaire. UN وبنهاية عام ١٩٨٠ قبضت السلطات التركية على مقدم البلاغ واحتُجز لدى الشرطة لمدة شهر ونصف تعرض خلالها للتعذيب واحتجز مقدم البلاغ مرة أخرى في وقت لاحق لمدة شهر واحد نظرا لعدم مثوله أمام المحكمة العسكرية.
    Elle a de nouveau été imposée pendant un mois en avril 1997. UN وأعيد حظر الطيران مرة أخرى لمدة شهر واحد في نيسان/أبريل ١٩٩٧.
    On prévoit que le bureau chargé de la liquidation de la mission utilisera jusqu'à 20 véhicules pendant deux mois, après quoi il louera des véhicules utilitaires pour un mois. UN حسب التقديرات سوف يحتفظ مكتب التصفية بما يصل الى ٢٠ مركبة لمدة شهرين ومن ثم يقوم باستئجار مركبات تجارية لمدة شهر واحد.
    En définitive, on a abouti a l'arrangement suivant : les membres du Groupe se verraient délivrer des visas à entrée unique valables un mois, qui seraient ensuite renouvelés pour un mois supplémentaire à Khartoum. UN وكان الترتيب في نهاية المطاف يسفر عن أن أعضاء الفريق كانوا يتلقون تأشيرات دخول صالحة لمدة شهر واحد وسفرة واحدة، وتمديدا لاحقا لمدة شهر آخر أثناء وجودهم في الخرطوم.
    Au moins pour un mois de plus. Open Subtitles على الأقل لمدة شهر واحد آخر، على أي حال.
    Au cours des deux dernières années, l'Office a constitué une réserve représentant l'équivalent d'un mois de dépenses opérationnelles. UN وعلى مدى العامين الماضيين، بنت الوكالة احتياطيا لرأس المال المتداول يعادل احتياجات التشغيل لمدة شهر واحد.
    1. Décide de proroger le mandat de la MINUEE pour une période d'un mois prenant fin le 15 mai 2006; UN 1 - يقرر تمديد ولاية بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا لمدة شهر واحد حتى 15 أيار/مايو 2006؛
    Le fait que les dispositions de la circulaire s'appliquent également aux administrateurs chargés d'un service pour une durée d'un mois ou plus constitue un élément nouveau. UN ويتمثل ملمح جديد بنشرة الأمين العام في اشتراط أهلية المقرر تعيينهم موظفين مسؤولين بالوكالة لمدة شهر واحد أو أكثر.
    " Le Conseil de sécurité souligne son appui à l'Accord conclu le 8 juin 1994 par les parties au conflit, aux termes duquel elles étaient convenues d'observer un cessez-le-feu pendant une période d'un mois à compter du 10 juin 1994. UN " يؤكد مجلس اﻷمن تأييده لاتفاق أطراف النزاع المؤرخ ٨ حزيران/يونيه ١٩٩٤، الذي اتفقوا فيه على التقيد بوقف إطلاق النار لمدة شهر واحد اعتبارا من ١٠ حزيران/يونيه ١٩٩٤.
    2. Approuve également l'ouverture d'un crédit de 13,21 millions de dollars pour le mois de janvier 2016, à imputer sur le budget annuel consacré à la collecte de fonds et aux partenariats dans le secteur privé pour 2016. Détails UN ٢ - يوافق على مخصص مؤقت لمدة شهر واحد لكانون الثاني/يناير 2016 قدره 13.21 مليون دولار، يُستوعب في الميزانية السنوية لجمع الأموال في القطاع الخاص وإقامة الشراكات معه لعام 2016.
    L'auteur de ces dégradations a été condamné à une peine de un mois d'emprisonnement le 31 mars 2010. UN وحُكم عليه بالسجن لمدة شهر واحد في 31 آذار/مارس 2010 لارتكابه هذه الجريمة.
    Quarante-six pour cent étudient pendant au moins un mois au cours de l'année. UN أما نسبة ٦٤ في المائة من اﻷشخاص الذين يتلقون الحد اﻷدنى لﻷجور فهم طلبة يعملون لمدة شهر واحد أو أكثر في السنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد