ويكيبيديا

    "لمدة غير محدودة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • pour une durée indéfinie
        
    • pour une durée indéterminée
        
    • engagement de durée indéfinie
        
    • indéfiniment
        
    • de durée non déterminée
        
    • pendant une durée indéfinie
        
    Actuellement l'admission est accordée pour une durée indéfinie. UN ويُمنح الاعتماد في الوقت الراهن لمدة غير محدودة.
    Elle a également considéré que la résolution constituait une partie essentielle du bilan de la Conférence de 1995 et des bases sur lesquelles le Traité avait été prorogé la même année, sans vote et pour une durée indéfinie. UN كما اعترف بأن القرار عنصر أساسي من عناصر نتائج المؤتمر الاستعراضي لعام 1995 والأساس الذي مددت بموجبه معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لمدة غير محدودة ودون تصويت في عام 1995.
    Elle a également considéré que la résolution constituait une partie essentielle du bilan de la Conférence de 1995 et des bases sur lesquelles le Traité avait été prorogé la même année, sans vote et pour une durée indéfinie. UN كما اعترف بأن القرار عنصر أساسي من عناصر نتائج المؤتمر الاستعراضي لعام 1995 والأساس الذي مددت بموجبه معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لمدة غير محدودة ودون تصويت في عام 1995.
    Ce dernier pouvait, en application d'une telle ordonnance, maintenir une personne en détention pour une durée indéterminée. UN وكان من الممكن لوزير الدفاع أن يحتجز شخصاً بموجب أحكام هذه اللائحة لمدة غير محدودة.
    81. Il convient également de déplorer le maintien en vigueur du décret No 2 de 1984 qui autorise la détention sans procès pour une durée indéterminée. UN 81- من الجوانب المثيرة للقلق المضي في تنفيذ المرسوم رقم 2/74 الذي يجيز الاحتجاز بدون محاكمة لمدة غير محدودة.
    b) Tout fonctionnaire titulaire d'un engagement de durée indéfinie peut démissionner, moyennant un préavis de 30 jours remis par écrit. UN (ب) يجوز للموظفين المعينين لمدة غير محدودة أن يستقيلوا بموجب إشعار كتابي بالاستقالة قبل موعدها بثلاثين يوما.
    Facteurs externes : Les demandes de services présentées par les clients dans le domaine des ressources humaines ne dépassent pas les prévisions. Les prévisions en matière de recrutement reposent sur l'hypothèse que tous les candidats présélectionnés restent indéfiniment inscrits dans les fichiers. UN عدم تجاوز طلب العملاء على خدمات الموارد البشرية للتوقعات المرتقبة؛ واستناد تقديرات استقدام الموظفين إلى افتراض أن جميع المرشحين المدرجة أسماؤهم في القوائم سيظلون مدرجين فيها لمدة غير محدودة
    ii) À un(e) fonctionnaire titulaire d'une nomination pour une période de stage ou pour une période de durée non déterminée qui est licencié(e) au cours de la première année de service; UN ' 2` الموظف المعين لفترة اختبار أو لمدة غير محدودة الذي يُنهى تعيينه خلال السنة الأولى للخدمة؛
    7.2 En ce qui concerne l'allégation de détention au secret du frère de l'auteur, le Comité reconnaît le degré de souffrance qu'engendre une détention sans contact avec le monde extérieur pendant une durée indéfinie. UN 7-2 وفيما يتعلق بادعاء الاحتجاز السري الذي خضع له شقيق صاحب البلاغ، تقر اللجنة بدرجة المعاناة الناجمة عن احتجازٍ يُحرم فيه الشخص من الاتصال بالعالم الخارجي لمدة غير محدودة.
    Nominations pour une durée indéfinie UN التعيين لمدة غير محدودة
    Nominations pour une durée indéfinie UN التعيين لمدة غير محدودة
    Nominations pour une durée indéfinie UN التعيين لمدة غير محدودة
    Nominations pour une durée indéfinie UN التعيين لمدة غير محدودة
    Nominations pour une durée indéfinie UN التعيين لمدة غير محدودة
    a) Tout fonctionnaire qui, à la date du 30 juin 2009, est titulaire d'un engagement pour une durée indéfinie en conserve le bénéfice jusqu'à sa cessation de service. UN (أ) يحتفظ الموظف الذي يكون في 30 حزيران/يونيه 2009 معينا لمدة غير محدودة بهذا التعيين حتى انتهاء خدمته للمنظمة.
    À compter du 1er juillet 2009, tous les engagements pour une durée indéfinie seront régis par les dispositions du Statut et du Règlement applicables aux engagements continus, sous réserve de la présente disposition. UN واعتبارا من 1 تموز/يوليه 2009، تحكم التعيينات لمدة غير محدودة القواعدُ والشروط المنطبقة على التعيينات بعقود مستمرة في إطار النظامين الأساسي والإداري للموظفين، في ما عدا ما تنص عليه هذه القاعدة.
    Elle recommande en outre à tous les États de mettre fin à la détention de migrants pour une durée indéterminée, pendant laquelle leurs droits risquent d'être violés, notamment lorsqu'il existe un obstacle à leur expulsion. UN وتوصي أيضاً جميع الدول بوضع حد لحالات احتجاز المهاجرين لمدة غير محدودة قد تنتهك خلالها حقوقهم، ولا سيما عندما تكون هناك عقبات أمام إبعادهم.
    719. Persatuan Aliran Kesedaran Negara − National Consciousness Movement a déclaré que la loi sur la sécurité intérieure était rédigée en termes extrêmement généraux et permettait la détention pour une durée indéterminée sans procès. UN 719- وذكرت بيرساتوان أليران كيسيداران نيغارا - حركة الوعي القومي، أن قانون الأمن الداخلي صيغ بعبارات عامة بحيث يجيز الاحتجاز لمدة غير محدودة دون محاكمة.
    b) Tout fonctionnaire titulaire d'un engagement de durée indéfinie peut donner sa démission, moyennant un préavis de trente jours remis par écrit. UN (ب) يجوز للموظفين المعينين لمدة غير محدودة أن يستقيلوا بموجب إشعار كتابي بالاستقالة قبل موعدها بثلاثين يوما؛
    b) Tout fonctionnaire titulaire d'un engagement de durée indéfinie peut donner sa démission, moyennant un préavis de trente jours remis par écrit. UN (ب) يجوز للموظفين المعينين لمدة غير محدودة أن يستقيلوا بموجب إشعار كتابي بالاستقالة قبل موعدها بثلاثين يوما؛
    Il est difficile d'imaginer ce qui justifie d'imposer indéfiniment l'isolement cellulaire aux prisonniers; étant donné que la situation d'un détenu n'est pas stable, une durée limitée doit être établie. UN وقالت إنه يصعب تصور المبرر لفرض حبس انفرادي لمدة غير محدودة على السجناء؛ وبالنظر إلى أن حالة أي محتجز لا تظل ثابتة فينبغي تعيين حد زمني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد