Actuellement, une version analogue est en préparation pour les enseignants du primaire. | UN | ويجري الآن إعداد نسخة لمدرسي المرحلة الابتدائية. |
Afin d'améliorer la situation économique du pays, on a rétabli des paiements supplémentaires spéciaux pour les enseignants dans les zones rurales. | UN | أعيد دفع مبالغ إضافية خاصة لمدرسي الريف لتحسين حالة اقتصاد البلد. |
Par exemple, le Centre offre des programmes de formation à l'intention des enseignants du primaire et du secondaire. | UN | فعلى سبيل المثال، يقوم المركز بتوفير برامج تدريبية لمدرسي المدارس الابتدائية والثانوية. |
Des cours de formation spéciaux ont été proposés aux enseignants dans ces domaines et dans le domaine de l'orientation et du conseil, avec l'assistance d'experts étrangers. | UN | ونظمت دورات تدريبية مخصصة لمدرسي المهارات اللازمة لمواجهة الحياة، ومدرسي الارشاد والموجهين، وذلك بمساعدة خبراء أجانب. |
2006 Accomplissement avec succès du programme de développement professionnel des enseignants d'anglais à l'American Center Summer Institute de Dakar | UN | 2006: اجتياز برنامج التطوير المهني لمدرسي اللغة الإنكليزية بنجاح في مركز داكار الأمريكي الصيفي. |
La formation des enseignants de niveau 2 en hollandais, papiamento et anglais suivra, après l'année universitaire 2007/2008. | UN | وستطبق الدورات التدريبية لمدرسي الفئة الثانية بلغة الببيامنتو والهولندية والانكليزية بعد السنة الأكاديمية 2007-2008. |
Un cours spécial de formation pour les professeurs qui apprennent à lire a été offert pour la première fois à l'automne de 2003. | UN | وقد تم تقديم دورات تدريبية خاصة لمدرسي محو الأمية للمرة الأولى في خريف عام 2003. |
ii) Le réseau pourrait présenter un intérêt pour chaque pays, en favorisant la constitution de groupes solides d'enseignants de techniques de télédétection et de systèmes d'information géographique qui pourraient être un moyen de partager les ressources limitées disponibles pour l'enseignement dans ce domaine, y compris les données, le matériel pédagogique et les publications. | UN | `2` يمكن للشبكة أن تفيد كل بلد بإنشائها تجمعات قوية لمدرسي الاستشعار عن بعد ونظم المعلومات الجغرافية، يمكن أن تكون وسيلة لتقاسم الموارد المحدودة المتاحة للتدريس في هذا المجال، بما في ذلك البيانات ومواد التدريس والمنشورات. |
Jusqu'à présent, des ateliers d'initiation à l'intention des professeurs de sciences ont été organisés dans 40 pays africains. | UN | وحتى الوقت الحاضر، جرى تنظيم حلقات عمل تمهيدية لمدرسي العلوم في 40 بلدا أفريقيا. |
18 heures par semaine pour les enseignants du primaire et du secondaire, ainsi que pour les maîtres enseignant des matières théoriques dans les écoles professionnelles; | UN | ١٨ ساعة في اﻷسبوع لمدرسي المدارس الابتدائية والثانوية، ولمدرسي المواضيع النظرية في المدارس الحرفية؛ |
20 heures pour les enseignants travaillant dans des centres de consultations psycho-pédagogiques; | UN | ٢٠ ساعة لمدرسي المراكز الاستشارية النفسية والتعليمية؛ |
Le Département a diverses activités : tests pour les enfants particulièrement doués dans tout le pays, création de programmes d'enrichissement spéciaux, organisation d'une formation en cours d'emploi et de séminaires pour les enseignants chargés des enfants particulièrement doués. | UN | وتشمل بعض أنشطة اﻹدارة: اختبار اﻷطفال الموهوبين في جميع أنحاء البلد، وإنشاء برامج فريدة لتوسيع المدارك، وتوفير التدريب أثناء العمل والحلقات الدراسية لمدرسي الموهوبين. |
L'Institut national de l'éducation, dépendant du Ministère de l'éducation et des sciences, organise périodiquement des formations pour les enseignants yezidis et des cours d'arménien ont été prévus à l'intention des représentants des minorités nationales; | UN | يجري المعهد الوطني للتعليم التابع لوزارة التعليم والعلوم في جمهورية أرمينيا دورات تدريبية منتظمة لمدرسي اللغة اليزيدية ودورات باللغة الأرمينية لممثلي الأقليات الوطنية؛ |
Cette dernière allocation et la rémunération minimale de base au niveau national sont également perçues, en vertu de la loi, par les enseignants du secteur privé. | UN | ويدفع هذا البدل الأخير والأجر الأساسي الأدنى الوطني أيضا لمدرسي القطاع الخاص. |
Dans une municipalité, le déjeuner est également offert aux enseignants de l'école maternelle et de l'école primaire, ce qui s'est avéré très populaire. | UN | وفي إحدى البلديات، تقدم مائدة غذاء أيضا لمدرسي رياض الأطفال والمدارس الابتدائية، وثبت نجاح هذا الإجراء. |
i) Le Centre organisera et mettra en oeuvre les programmes d'éducation, de recherche et d'application destinés aux enseignants et aux scientifiques spécialisés dans la recherche et les applications dans les domaines des sciences naturelles, physique et sciences de l'environnement; | UN | ' ١ ' سوف يقوم المركز بتنظيم وتنفيذ البرامج التعليمية والبحثية والتطبيقية لمدرسي العلوم الطبيعية والفيزيائية والبيئية ولعلماء البحوث والتطبيقات ؛ |
Des stages d'entretien des connaissances sont organisés à l'intention des enseignants et on revoit les manuels utilisés dans les universités. | UN | ويجري تنظيم دورات لتجديد المعلومات لمدرسي المدارس والجامعات، كما يجري استعراض الكتب الدراسية. |
Le premier est de former les enseignants, le Centre offrant à cet égard des programmes de formation à l'intention des enseignants du primaire et du secondaire. | UN | وتتمثل الوسيلة اﻷولى في تدريب المعلمين حيث يقوم المركز بتوفير برامج للتدريب لمدرسي المدارس الابتدائية والثانوية على السواء. |
94. Le Centre d'information des Nations Unies a lancé un projet sur les droits de l'homme à l'intention des enseignants d'écoles secondaires pour leur faire connaître la Conférence mondiale. | UN | ٩٤- بادر مركز اﻷمم المتحدة للاعلام بمشروع لمدرسي المدارس العالية بشأن حقوق اﻹنسان من أجل الترويج للمؤتمر العالمي. |
Au Danemark, le Ministère de l'égalité entre les sexes a publié un livre pour les enfants et un guide à destination des enseignants de l'école maternelle, destiné à encourager l'utilisation de rôles de genre moins stéréotypés. | UN | وفي الدانمرك، أصدرت وزارة المساواة بين الجنسين كتاباً للأطفال ودليلاً توجيهياً لمدرسي رياض الأطفال بهدف تعزيز أدوار جنسانية أقل تنميطاً. |
Le Centre d'information des Nations Unies de Brazzaville a organisé pour les professeurs d'histoire des lycées une séance d'information consacrée à l'histoire et aux causes du génocide, et aux moyens de lutter contre le racisme, l'intolérance et l'exclusion. | UN | نظم مركز الأمم المتحدة للإعلام في برازافيل دورة إعلامية لمدرسي التاريخ في المدارس الثانوية عن أسباب الإبادة الجماعية ونتائجها، والسبل التي يمكن بها مكافحة العنصرية والتعصب والإقصاء. |
La Faculté des arts et des lettres sera bientôt dénommée Faculté de formation pédagogique et d'études culturelles et offrira des cours de quatre ans de formation d'enseignants de niveau 2 en papiamento, anglais et hollandais, ainsi qu'un cours de formation d'enseignants de l'éducation de base. | UN | 97 - وستُعرف كلية الآداب قريباً باسم كلية التدريب التعليمي والدراسات الثقافية، وستقدم دورات تدريبية لمدرسي الفئة الثانوية بلغة الببيامنتو، وبالانكليزية والهولندية، ودورة تدريبية لمدرسي التعليم القائم على مؤسسات. |
ii) Une formation sur l'égalité des chances a été organisée en 1990 à l'intention des professeurs d'étude sociale; | UN | ' 2` أجري في عام 1990 تدريب معني بتكافؤ الفرص لمدرسي الدراسات الاجتماعية؛ |